Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.16
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.16 читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Милодар захохотал так, что в тренировочный зал сбежались агенты, заглянул доктор, в двери показались даже Шехерезада с Корой.
— Знаешь ли ты, — спросил Милодар, — что когда-то в Швейцарии жил свободолюбивый стрелок по имени Вильям Телль?
— Вильгельм Телль, — вежливо поправила комиссара Алиса.
— Вот именно! Не перебивай старших. Дело в том, что папа называл его Вильямом, а мама Вильгельмом. Этот стрелок обычно ставил на голову сыну яблоко и стрелял с расстояния в двадцать шагов. Мы можем повторить его опыт.
— Не надо! — взмолилась Шехерезада.
— Ну почему же?
— Потому что я точно знаю, что до начала стрельбы у Вильгельма Телля было шестеро сыновей, а после стрельбы он остался отцом-одиночкой.
Шехерезада смахнула большую слезу.
— Но я не имел в виду детей, — смутился Милодар. — Мы можем поставить яблоко…
Его холодный взор потек по залу и остановился наконец на инструкторе, Сеньоре Смерти.
— Мой рабочий день только что закончился, — быстро сказал тот.
— Вы уволены! — объявил комиссар. Потом оглядел всех и спросил: — Есть ли добровольцы?
Ответом ему была гробовая тишина.
— Извините. — В дверь заглянул повар. — Но я должен сказать, что яблок сегодня нет, не завезли.
— Вот именно этого я и боялся! — сказал Милодар. — Именно так! Нет яблока в тот момент, когда мы начинаем стрелять. А что есть?
— Вишни, — сказал повар.
— А может, вы хотели сказать «клюква»? — съязвил Милодар.
— Нет, клюквы нет, — признался повар.
Милодар на глазах закипел от ярости:
— Вы мне срываете испытание агента! Я вас всех разгоню! Дайте хотя бы арбуз!
Арбуз нашелся.
Милодар собственноручно поставил его на тумбочку в дальнем конце стрельбища. И все вздохнули с облегчением.
— Первой будешь стрелять? — спросил он. — Расстояние большое!
— Покажите мне, как это делается, — попросила Алиса.
— Ладно уж. Только смотри внимательно.
Милодар натянул тетиву. Это было непривычное для него оружие. Он привык решать все боевые вопросы, нажимая на кнопку. Но, как известно, на луке кнопки нет.
— Тишина в зале! — приказал тренер-эскимос.
Милодар выпустил стрелу. Она просвистела по дуге и, немного не долетев до арбуза, воткнулась в землю.
Все молчали. Ну что будешь говорить, если руководство не попало в арбуз?
— Кто-то дунул от двери, — сказал Милодар. — Надо следить за сквозняками. Но и я хорош! Не учел сквозняка. Давайте вторую стрелу!
Вторая стрела коснулась арбуза, причем так, что он скатился с тумбочки и, грохнувшись об пол, раскололся.
— Ну вот, — сказал Милодар. — Теперь тумбочку кто-то качнул. Безобразие. Ставьте второй арбуз.
— Второго арбуза нет, — ответил повар.
— Как так? — рассердился Милодар. — А как же нам состязаться? Ведь я попал в один арбуз. Как теперь ребенку попасть в другой?
— Простите, а можно я выстрелю в вишню? — спросила Алиса.
— Ха-ха, — сказал Милодар. — Понятно. Ты хочешь надеть ее на стрелу.
— Я хочу положить ее вам на голову, — сказала Алиса.
— Ну ладно, ладно, пошли завтракать, — сказал Милодар.
— Я не шучу, — сказала Алиса. — Но ведь вы ничем не рискуете.
— То есть как так я ничем не рискую? Ты собираешься положить мне на голову вишню, потом выстрелить и попасть мне в глаз. Я тебя правильно понял?
— Простите, но вы ведь можете превратиться в голограмму — в свое собственное объемное изображение.
— Что из этого?
— А мы положим вишню на голову вашей голограмме.
— И она провалится, — сказал тренер-эскимос.
— Куда? — не поняла Алиса.
— На пол. Ведь голограмма нам только кажется.
— Моя голограмма, — обиделся начальник ИнтерГпола, — отличается от обыкновенных голограмм тем, что в нее можно тыкать пальцами и думать, что это — мое тело. Моя голограмма — вершина человеческой мысли.
— Тогда ничего не мешает положить ей на голову вишню, — сказала Алиса.
— Нет, — сказал Милодар, — не надо позориться, моя девочка.
— Комиссар! — в один голос закричали Шехерезада и Кора. — Давайте проверим, в самом ли деле у вас — лучшие агенты во Вселенной.
— А это мысль. Лучшие агенты… мои агенты!
Он повернулся и быстрыми шагами покинул тренажерный зал. Вошел он через другую дверь, в остальном ничем не изменился.
— Куда вставать? — спросил Милодар.
— Туда, в конец стрельбища, к мишени.
Повар уже принес на тарелке спелую вишенку.
— Только осторожно, чтобы мне не было щекотно, — сказал Милодар. Повар двумя пальцами положил вишню на макушку комиссара.
Это удалось ему не с первого раза из-за того, что у Милодара очень густая шевелюра. Наконец вишенка улеглась на место, и взоры всех собравшихся в тренировочном зале устремились на нее.
— Ты все-таки поосторожнее стреляй, — сказал Милодар, — хоть я и не я, все равно неприятно.
— А вы не дергайтесь и не прыгайте на месте, — сказала Алиса.
Она тщательно натянула тетиву, прижалась щекой к изгибу лука и выстрелила. Стрела стремительно рванулась к цели. Алиса даже и не смотрела на вишенку, она была уверена, что попала в цель. Да и какие могли быть сомнения, когда все в зале начали кричать и хлопать в ладоши?
Милодар провел ладонью по шевелюре и спросил:
— А где… это самое?
Потом догадался оглянуться и увидел стрелу, лежащую на полу. На наконечник стрелы была нанизана спелая вишня. Милодар поднял стрелу, взял с острия вишню и кинул в рот.
— Вы с ума сошли! — закричал повар. — Она же немытая!
— А разве я чего-то съел? — спросил Милодар, подмигнул Алисе и добавил, проходя мимо и дожевывая вишенку: — А ты когда-нибудь видела, чтобы голограмма ела вишни?
— Ой! — воскликнула Алиса. — Значит, вы были настоящий!
— Настоящее некуда!
— Но вы же рисковали. А вдруг бы я… у меня бы дрогнула рука?
— Талант руководителя заключается в умении подбирать подчиненных, — сказал Милодар. — И учти, что, прежде чем отправить тебя на спецзадание, я проверил всю твою жизнь, по косточкам, по минуткам…
Глава 4
Лампа для Аладдина
Мальчик Аладдин в красной курточке и красной феске, синих шароварах и черных туфлях с загнутыми носками заглянул в кабинет комиссара Милодара.
— Можно войти?
— Входи, агент, — сказал Милодар. — Сейчас тебе принесут чай и печенье, ешь от пуза, но не слишком. Никто не знает, когда ты пообедаешь в следующий раз.
Аладдин присел на краешек дивана. Сложил руки на коленях. Он вел себя, как положено уличному мальчишке, который впервые попал в богатый дом.
— Что прикажете, эфенди? — спросил он.
— Скоро тебе принесут волшебную лампу, — ответил эфенди Милодар. — Прошу тебя ее не потерять, вещь это ценная, подлинная. Без нее операция провалится, тебя разоблачат, и ты никогда не вернешься к папе и маме.
— Слушаюсь, эфенди, — поклонился Аладдин. — Слушаю и повинуюсь.
Вошла Кора Орват. Она принесла сухую лепешку и кучу медных монет.
— Желаю успехов, Алисочка! — сказала Кора.
Милодар страшно рассердился.
— Агент номер три! — воскликнул он. — Вы лишаетесь отпуска к бабушке под Вологду и квартальной премии. Вместо этого вы получаете строгий выговор в приказе.
— За что? — удивилась Кора.
— Вы рисковали сорвать операцию и выдать врагам нашего агента. Запомните: здесь нет никакой Алисы. Здесь есть только мальчик Аладдин!
Кора опустила голову.
— Разведчик ошибается только один раз! — сказал Милодар.
— Я виновата, — признала Кора.
— Ну то-то, — сказал Милодар. — А где лампа и джинн?
— Джинн еще не готов! — ответила Кора. — Его как раз собирают.
— Ах, как я мог забыть! — спохватился Милодар. — Слушай, мой мальчик. К сожалению, мы не успели достать для тебя настоящего джинна. Сейчас готовят надувного электронного джинна. Конечно, это не то что настоящий, многого он делать не умеет, но все-таки на настоящего джинна он похож.