Прыжок в прошлое
Прыжок в прошлое читать книгу онлайн
Случайное прикосновение к антигравитационному аппарату забросило Питера и Кэйт в XVIII век. Иная реальность… Иные законы… Прошлое таит угрозу будущему…
Гидеон, человек непростой судьбы – бывший вор-карманник и истинный джентльмен, защитит подростков и станет им настоящим другом. Но как совершить обратное путешествие во времени?
Читайте «Прыжок в прошлое» – первую книгу в серии «Гидеон».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Кэйт закрыла глаза. Присевший рядом с ней Питер сделал то же самое, безуспешно стараясь не обращать внимания на голос в голове, который твердил, что ничего не получится и ему никогда не удастся сделать это по своей воле и при таких обстоятельствах – если вообще когда-нибудь еще это выйдет. Конечно, у него ничего не получилось, но когда он через несколько секунд открыл глаза, Кэйт уже начала растворяться – она исчезала в струях дождя.
– Синекожий! – услышал Питер крик Тома.
Питер окаменел от ужаса при мысли о том, что сделает с ним Дегтярник, если Кэйт исчезнет, а он нет. Дегтярник повернулся к ним. Питер осторожно вытянул руки, будто предупреждая, чтобы к ним не подходили. Но Дегтярник опустился на колени в грязь рядом с ними и, как зачарованный, благоговейно и со страхом уставился на Кэйт и протянул к ней руку…
Внезапно Питер ощутил прилив необыкновенной силы – он будто погружался в нее…
Дождь барабанным боем колотил по мостовой и, казалось, в этом же ритме светящиеся спирали раскручиваются перед Питером и проходят сквозь него… Издалека донесся вопль Дегтярника:
– Как они это делают? Я бы тоже научился, если бы знал, как…
Когда Питер, чувствуя легкую тошноту и головокружение, открыл глаза, он все еще сидел на земле. Он увидел черные такси, неоновые рекламы и толпу театралов, высыпавших из театра на Друри-Лэйн. Питер в восторге громко рассмеялся.
– У меня получилось! – закричал он. – Я смог это сделать!
Кэйт стояла и, широко улыбаясь, смотрела на него.
– Видишь! Я говорила, что ты сможешь, если постараешься!
– Тут не надо стараться, – ответил Питер, – ты просто должен туда попасть.
– Как получилось – так и получилось, – сказала Кэйт и потянула его за руку, помогая подняться. Ее прикосновение было каким-то особенным – каким-то необычным, но не было времени задумываться об этом.
– Давай уйдем отсюда, пока нас опять туда не затянуло, – сказал Питер.
Они стали проталкиваться сквозь толпу. Казалось, никто их не замечал, а если и замечали, то думали, наверное, что они идут с костюмированной вечеринки, а в их неясных очертаниях повинны уличное освещение или слишком большая порция джина с тоником.
– Стоять все труднее, – встревожился Питер. Он ощущал, что из него что-то вытекает, будто кто-то выдернул затычку. – Кэйт, ты тоже это чувствуешь?
У Кэйт глаза были полны слез.
– Оставайся в этом состоянии, сколько сможешь, – сказала она. – Нам надо понять, как с этим справляться…
Мы не должны оставлять Гидеона, подумал Питер, но промолчал.
Вскоре они дошли до площади Ковент-Гарден. Восемнадцатый век неодолимо тянул их обратно. Дети слишком устали и остановились, чтобы собрать всю свою энергию для сопротивления этой мистической силе. Они оказались возле большого круга людей, которые кричали и хлопали в ладоши жонглеру в черных кожаных трусах. Циркач жонглировал горящими электрическими лампочками.
– У него определенно есть запас прочности, – пропыхтел Питер.
– Выдумаете? – удивилась стоящая рядом японка с длинными ярко-зелеными волосами. Она внимательно посмотрела на них. – Почему вы такие мокрые? – спросила она с американским акцентом. – Я что-то не помню, чтобы здесь шел дождь. И как это получается, что я вижу сквозь вас – это часть представления?.. О Боже!
Зеленоволосая девушка истерически закричала, указывая пальцем на детей. Жонглер отвлекся и уронил лампочку. Люди оборачивались и смотрели на детей, потом, как на трибунах во время футбола, по толпе волной прокатился крик, У жонглера упали еще две лампочки и покатились по земле, будто гонимые злым духом. Несколько туристов навели видеокамеры на удивительные фигуры.
Питер прошептал Кэйт на ухо:
– Я ускользаю. Больше не удержусь. Кэйт посмотрела на него и вздохнула.
– Хорошо, – задыхаясь, ответила она. Через мгновение дети снова оказались под дождем, и снова молния пронзала небо, освещая Ковент-Гарден, только более новый, чем только что покинутый ими. Они еще не успели прийти в себя, как к ним подъехала красивая карета, запряженная гнедыми жеребцами. Дверца открылась, и из кареты вышел преподобный Ледбьюри, за ним следовал высокий мужчина, очень похожий на достопочтенную миссис Бинг.
– Что такое? Откуда вы взялись? – спросил преподобный. – Еще минуту назад на площади никого не было. Но как хорошо, что мы вас нашли!
– Гидеон! – воскликнул Питер, увидев выходящего за сэром Ричардом Гидеона, измазанного с головы до пят сажей.
– В кабинете лорда Льюксона широкий камин, – сказал Гидеон, желая сразу все объяснить. – Когда я услышал, куда вы отправились, я ожидал самого худшего. Слава Богу, вы в безопасности.
– Мистрис Кэйт, мастер Питер, – сказал сэр Ричард, – я очень рад нашему знакомству. Но вы совершенно промокли! Идемте, вернемся в Линкольн-Инн-Филдс, где вы согреетесь и обсохнете. А завтра утром – отдохнув от своих приключений – вы, возможно, расскажете мне, откуда столь внезапно появились?