-->

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf), Диксон Гордон Руперт-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)
Название: Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 85
Читать онлайн

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) читать книгу онлайн

Восхитительная Вильфа (The Magnificent Wilf) - читать бесплатно онлайн , автор Диксон Гордон Руперт

Человечество, с точки зрения прочих обитателей космоса, безнадежно отстало от жизни. Шутка ли — Совет нашего Сектора Галактики, в коем более или менее мирно заседают представители сорока трех рас, сомневается даже, стоит ли даровать землянам статус «слабоцивилизованных», или вообще признать их животными. Какой же представитель человечества молча снесет подобное унижение! И потому в развеселые межгалактические просторы отправляется семейная пара — дипломат Том Пэрент и его жена Люси. Их цель — жизнь положить, но отстоять право Земли носить гордый титул «слабоцивилизованной планеты»…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Правда? — рассеянно проговорила Люси, огляделась по сторонам и вернулась взглядом к своему отражению в зеркале. Она восхищенно осмотрела свой наряд.

— Ну, что же, пойдем? — поторопил ее Гммм.

— О, не прямо сейчас, — отозвалась Люси и повернулась к зеркалу боком. Зеркало мгновенно произвело еще две плоскости. Люси повернулась так, чтобы осмотреть себя со спины. — Часа через два, пожалуй, — неуверенно сказала она.

— Конецно! — с готовностью откликнулся господин Реджилла. — Мы присвяземся к вам церез два цаса.

И они с Гммм исчезли.

— Через два часа? — уточнил Том.

— Ну а как же? — удивилась Люси. — Мне надо душ принять и… — Люси, прищурившись, посмотрела на мужа. — Ты знал, когда я проснусь? И откуда это все, кстати?

— Не знал и не знаю, — развел руками Том. — Одежда откуда-то появилась сама по себе. Я и свою-то на себе обнаружил в то же мгновение, как увидел на тебе это платье и звездочки.

— И когда это произошло?

— Ну… — задумчиво протянул Том, припоминая. — Как раз перед тем, как ты проснулась.

— Значит, кто-то это знал, — убежденно проговорила Люси и обернулась. В стене появилась дверь, которой раньше не было.

— Вот так тут у них, — констатировал Том. — Техника, понимаешь? Вещи появляются, как только у тебя в них возникает потребность или когда ты просишь, чтобы они появились. Я за эту дверь не заглядывал, но готов поклясться — за ней ванная комната, точно такая же, как те, какими мы пользуемся на Земле.

— Сейчас выясню, — решительно кивнула Люси и направилась к двери. Том был прав — за дверью оказалась ванная.

Через два часа отдохнувшая и посвежевшая Люси вошла в комнату, где Том подремывал на кровати. Но только Люси посмотрела на него, как он открыл глаза и встал.

— Ты готова? — спросил он. — вот только в толк не возьму, как это ты ухитрилась вымыться под душем вместе с этими звездочками, которые у тебя вокруг головы гуляют? — Похоже, вода им нисколько не помещала, — ответила Люси. — Знаешь, может быть, это у меня воображение разыгралось, но мне казалось, что я слышала тоненькие голосочки, которые хихикали и пищали: «Вииии!»

— Ты что, переоделась? — спросил Том, удивленно разглядывая платье жены.

— Нет, — покачала головой Люси. Но цвет ее платья стал ярче и темнее. Между тем и зеркало в ванной, и зеркало в комнате оказались согласны в том, что этот цвет еще больше шел Люси. — Как бы то ни было, — заметила Люси, — я готова, и, по-моему, мы оба замечательно выглядим. Может быть, позовем господина Реджиллу и…

В тот же миг в комнате появились опринкианин и иксстланин.

— Вы подслушивали? — возмущенно спросила Люси.

— Подслусивали? — переспросил господин Реджилла. — А-а-а, я понял, цто вы имеете под этим видом. Нет, просто мы полупили уведомление о васей готовности. Ну, наверное, это цто-то вроде васего побудильника, только это совсем другое.

— Понятно, — изумленно выдохнула Люси. — Да, я готова. Что теперь?

— Отправляемся! — воскликнул Гммм. И в тот же миг все они вместе полетели над серебряным ковром, который, казалось, был подвешен в воздухе между домами, — все четверо и еще Рекс, который появился ниоткуда и явно пребывал в самом лучшем расположении духа. Он только лизнул руки Тома и Люси.

Фасады домов уходили вверх трех-, четырехэтажными ступенями. И там, на уступах, словно во дворах, собрались существа, не поддающиеся никакому описанию. Как только процессия приближалась, собравшиеся дружно и радостно приветствовали ее.

— На Земле бы вас так заприветствовали? — поинтересовался господин Реджилла гордо и довольно.

— Ну… — рассеянно протянула Люси. — Думаю, именно так!

Собравшиеся на уступах домов существа не только выкрикивали приветствия, но и бросали в сторону процессии что-то вроде разноцветных огоньков. Огоньки описывали в воздухе дуги и исчезали, не долетев до земли. Некоторые существа держали транспаранты с английскими надписями.

Ошибок было совсем немного.

УРРАЛЮСИ

— гласил один из транспарантов. Ниже, буквами поменьше, было выведено:

А ТАКЖЕ ТОМ И РЕКС

Примерно в том же духе были и надписи на других транспарантах, хотя все они чуть-чуть да отличались один от другого.

ЛЮСИ, ВОСХИТИТЕЛЬНАЯ ВИФА

— было написано на одном из них, а совсем рядом оказался другой транспарант:

ВОСХИТИТЕЛЬНАЯ ЖЕФА И СУПРУГА ЛЮСИ! ВСЕМ УРРРА! ДА ЗДРАВСТВУЮТ ЗЕМЛЯНЕ!

— объявлял следующий транспарант, а потом, чуть дальше, на глаза процессии попался еще один — огромный, с серебряными буквами на лиловом фоне. Его держала группа существ, похожих на отощавших кенгуру, и он гласил:

ЛЮСИ! ПРАВИТЕЛЬНИЦА И ЗАЩИТНИЦА НАШЕЙ ГАЛАКТИКИ!

Процессия направлялась к высокому белокаменному зданию, стоявшему далеко впереди — там, где заканчивался серебристый ковер. Однако около здания Пэренты и сопровождавшие их лица оказались намного быстрее, чем ожидали. Вскоре они уже шагали вверх по устланной ковром лестнице в направлении надстройки, издалека похожей на греческий храм.

Люси подумала, что им предстоит войти внутрь этого архитектурного сооружения. Но, к ее удивлению, они остановились на площадке, где заканчивались ступени, между колоннами портика. А из храма вышли другие существа, в большинстве которых Том и Люси узнали членов Совета Сектора. Все они подошли, допрыгали, подползли к Тому и Люси, лично поздравили их и поблагодарили за спасение Галактики от чужеземных захватчиков.

Люси заметила, что Гммм подлетел к Тому и что-то проговорил ему на ухо. В то же мгновение к ней обратился господин Реджилла. Он почти прокричал, чтобы перекрыть шум толпы:

— Повернитесь!

Том и Люси послушно повернулись. Невероятно! Не слишком широкая улица, над которой они летели к храму, расширилась, отступила, и перед Пэрентами предстала широкая площадь, заполненная сотнями тысяч разнообразных существ. Повсюду колыхались транспаранты и знамена, существа продолжали скандировать приветствия.

— Вот так бы все произосло у вас на родинке? — поинтересовался господин Реджилла — гордо и довольно, как и в прошлый раз.

— Что не так? — встревоженно спросил Том на ухо у Люси.

— Ой, Том! — отозвалась Люси, готовая расплакаться. — Если бы это было на Земле, если бы это были наши! Но нам это не суждено! Мы никогда не сможем вернуться!

Том обвил рукой плечи жены и прижал ее к себе.

— Не переживай, — попытался он успокоить ее. — Так всегда бывает. Но ведь мы вместе: ты, я и Рекс. Мы сможем жить где угодно. Пройдет время — и, глядишь, кое-кто поймет…

Том не договорил — трое советников, один из которых был похож на моржа, второй — на змея, а третий — на елку, приблизились к Пэрентам с той стороны, где стоял господин Реджилла. Они несли какое-то блюдо, покрытое атласной серебристо-золотой тканью. Под тканью находилось что-то размером с праздничный пирог.

Толпа мгновенно умолкла. По сравнению с непрерывными возгласами и шумом, сопровождавшими Тома и Люси к храму, в этой тишине было что-то торжественное, благоговейное. Только где-то вдалеке послышались несколько голосов, продолжавших выкрикивать имена Тома и Люси.

Но вот трое советников, несущих нечто загадочное на блюде под драгоценной тканью, остановились перед Люси. Советник-елка отпустил блюдо и принялся размахивать веточками.

— Поскольку транслингафон не мозет адекватно передавать фразы глубинноувазаемого представителя Ваврии, — пояснил господин Реджилла, — я буду переводить. Он выразается цветасто и несколько официозно, но оцень трудно перевести на слова то, цто он говорит. Гораздо луцсе это прозвуцало бы, если бы было передаваемо с помосью музыки — тогда это прозвуцало бы как торзественный гимн, социненный каким-нибудь великим композитором. Но я постараюсь изо всей силы.

— Уверена, — благодарно проговорила Люси, — в вашем переводе это будет выглядеть замечательно, господин Реджилла.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название