-->

Бриллианты имперской короны (др. перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бриллианты имперской короны (др. перевод), Уильямс Уолтер Йон-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Бриллианты имперской короны (др. перевод)
Название: Бриллианты имперской короны (др. перевод)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 242
Читать онлайн

Бриллианты имперской короны (др. перевод) читать книгу онлайн

Бриллианты имперской короны (др. перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Уильямс Уолтер Йон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Лейтенант Наварр вытаращенными глазами смотрел на распростертую куклу.

— ШАЛУН Ронни? — произнес он.

Агент безопасности вынул оружие, осторожно просунул руку под голограмму и отключил маскировку. Хотвинн безжизненным взглядом смотрел в потолок.

— Кто он? — резко спросил Наварр.

— А разве вы не знаете, сэр?

— Никогда его раньше не видел. Он спрашивал про Ама… одну особу, которую я знаю. Но я не знаю, где она, а ему я не мог этого сказать, потому что он все время держал меня за горло. А насчет того, кто ОН такой, я не имею ни малейшего представления.

Кэлвин тщательно обследовал Хотвинна:

— Он мертв. Мы не сможем допросить его.

Дыхание лейтенанта Наварра уже приходило в норму. Он встал и посмотрел вниз на тело Хотвинна, затем перевел взгляд на Кэлвина. Потом разгладил смятый шелк своей рубашки:

— Спасибо, сэр. Я благодарен вам за ваше вмешательство.

— Это просто моя работа, сэр.

— Я перед вами в долгу. — Лейтенанту пришла в голову идея: — Я начинаю недоумевать, — сказал он. — Со мной в последнее время случаются странные вещи. Ограбление, похищение одного из моих друзей… теперь это. Интересно, не тот ли это человек, который все это делал. — Он пожал плечами. — Лучше всего вызвать полицию, я полагаю. — Он потянулся к стенному сервисному пульту.

Кэлвин вытянул руку:

— Сэр, — произнес он, — если вы сейчас займетесь полицией, вы опоздаете на встречу с Николь.

Лейтенант Наварр тупо смотрел на него:

— Боюсь, что да. Но ведь с этим уже ничего не поделаешь, правда?

Кэлвин говорил мягко и спокойно:

— Сэр, осмелюсь посоветовать…

— Непременно.

— У Диадемы прекрасное взаимопонимание с местной полицией. Я уверен, что если Николь попросит, полиция будет счастлива отложить все расследование до более удобного времени.

Лейтенант Наварр, казалось, был поражен:

— Вы МОЖЕТЕ это сделать?

— Уверен, сэр.

Наварр потер спину:

— По-моему, меня порядочно поцарапали.

— К счастью, на лице у вас нет следов, сэр. Если хотите, сэр, по пути я могу отвезти вас к врачу и массажисту. Но нам надо выезжать немедленно.

Наварр посмотрел на распростертое тело и заколебался:

— А это мы так и оставим?

— Я уверен, его никто не потревожит.

Лейтенант, казалось, решился:

— Очень хорошо, — произнес он. — Сделаю так, как вы советуете.

Кэлвин изящно поклонился в знак согласия:

— Очень хорошо, сэр.

Лейтенант Наварр снял разорванный камзол и надел другой. Затем бросил взгляд на коллекцию костюмов, разложенных на кушетке, и помедлил.

Кэлвин подал голос:

— Осмелюсь предложить, сэр.

— Непременно, я слушаю.

— Белый траурный камзол. Очень подойдет.

— Благодарю вас, Кэлвин.

Лейтенант Наварр надел камзол. Кэлвин помог ему зашнуровать его, проверив по ходу дела, не спрятано ли в нем где-нибудь оружие или скрытые камеры.

— Выезжаем, Кэлвин?

— Как вам угодно, сэр.

Лейтенант Наварр взял свою траурную накидку и понес вверх по лестнице. Кэлвин неслышным кошачьим шагом следовал за ним. Выходя, Наварр включил охранную сигнализацию дома и ступил на крышу.

— Благодарю вас, Кэлвин. Спасибо за все.

Кэлвин открыл дверь тяжелого лимузина «Джефферсон-Сингх»:

— Не за что, сэр. Обычная работа.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название