Звездный король. Машина смерти
Звездный король. Машина смерти читать книгу онлайн
Во Вселенной, на Краю Света, куда не распространяются законы Ойкумены — цивилизованной части космоса, обосновались преступники и убийцы, которыми правит пятерка Властителей Зла… Они уничтожают планету Маунт-Плезент, осмелившуюся выступить против их тирании. Из населения планеты в живых остается только один. И отныне его удел — месть…
Блестящая фантастическая эпопея Джека Вэнса «Сага о Властителях Зла» написана в жанре захватывающего космического боевика. В настоящий том вошли первые два романа пятикнижия.
На русском языке публикуется впервые.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Несколько местных жителей стояли у камина, потягивая мелкими глотками пиво и неторопливо беседуя. Джерсен отозвал бармена в сторону и спросил о комнате. Бармен покачал головой:
— Мы уже так давно не сдавали никому комнат, что у нас и белья-то никакого нет. Вам лучше вернуться на корабль.
Джерсен бросил взгляд на Карло, Буде и Хелви. Они явно пока не собирались уходить.
— Найдется тут кто-нибудь, чтобы сбегать с поручением на корабль?
— На кухне есть мальчишка, который может помочь.
Мальчика позвали. Джерсен дал ему щедрые чаевые и заставил трижды повторить задание: «Я должен вызвать мистера Хози и сказать ему, что его просят немедленно прийти в гостиницу».
— Правильно. Теперь поторопись и заработаешь еще. Помни, не передавай этих слов никому, кроме мистера Хози.
Мальчик убежал. Джерсен подождал пару минут, затем выскользнул из гостиницы и последовал за юным посланником к космопорту, держась на почтительном расстоянии.
Охранник в воротах явно знал мальчика и, после того как они обменялись парой слов, пропустил его на поле. Джерсен подобрался настолько близко, насколько осмелился, затаился в тени высоких кустов и стал ждать.
Прошло несколько минут. Мальчик вышел из корабля — но один. Джерсен выругался от досады. Когда мальчик вышел на дорогу, Джерсен окликнул его. Парнишка от неожиданности вскрикнул и отскочил в сторону.
— Поди сюда, — велел Джерсен. — Ты видел мистера Хози?
— Да, сэр, видел.
Джерсен вытащил фотографию мистера Хоскинса и осветил ее фонариком:
— Вот этого джентльмена?
— Да, да, сэр, именно этого.
— И что он сказал?
Мальчик отвел глаза в сторону, блеснув белками:
— Он спросил, знаю ли я Билли Уиндла.
— Билли Уиндла?
— Да, сэр. И, конечно, я его не знаю. Билли Уиндл же хормагаунт. Он велел сказать вам, что ежели вы Билли Уиндл, то идите к кораблю. Я сказал, что нет, вы космонавт. А он сказал, что будет говорить только с Билли Уиндлом самолично.
— Понятно. А что такое хормагаунт?
— А это мы тут их так зовем. Может, на вашей планете их зовут иначе. Это те, кто высасывают чужие жизни, а потом отправляются жить на Фамбер.
— Билли Уиндл живет на Фамбере?
Мальчик кивнул с серьезным видом:
— Это настоящая планета, не сомневайтесь. Я знаю: потому хормагаунты там и живут.
Джерсен улыбнулся:
— Вместе с драконами, феями, великанами и гномами.
Мальчик грустно заметил:
— Вы мне не верите.
Джерсен протянул ему деньги:
— Вернись к мистеру Хози. Скажи ему, что Билли Уиндл ожидает его на дороге, и приведи его сюда.
Глаза мальчика расширились от удивления:
— Так вы Билли Уиндл?
— Не твое дело. Иди и передай эти слова мистеру Хози.
Мальчик вернулся к кораблю и через пять минут спустился по трапу вместе с мистером Хози, который, несомненно, был мистером Хоскинсом. Они пошли через взлетное поле.
Внезапно на небе появился вращающийся диск из красных и синих огней, который спикировал и мягко приземлился. Им оказался роскошный аэрокар, отделанный по последнему крику моды — украшенный разноцветными огнями, золотыми надписями и трепещущими золотыми и зелеными листьями. Аэрокар пилотировал стройный длинноногий и широкоплечий человек, одетый ярко и вызывающе, под стать своей машине. Черты его крашеного темно-коричневого лица были подвижными, правильными и еще не дряблыми.
На голове у него находился белый тюрбан с парой залихватских кисточек, свисавших над правым ухом. Незнакомец был переполнен жизненной энергией. Спрыгнув на землю, он подскочил как мячик.
Мальчик и мистер Хоскинс остановились. Новоприбывший человек быстро направился к ним через поле. Он сказал что-то Хоскинсу, который в недоумении показал рукой в сторону дороги. Это, должно быть, Билли Уиндл, подумал Джерсен, скрипнув зубами от досады. Билли Уиндл глянул на дорогу, затем спросил о чем-то мистера Хоскинса, который кивнул головой и хлопнул себя по карману, но неожиданно выхватил оружие и, явно нервничая, направил его на Уиндла, как бы желая показать, что никому не доверяет. Билли Уиндл в ответ просто рассмеялся.
Когда же в игру войдет Кокур Хеккус? Может быть, Уиндл — один из его агентов? Существовал простой и прямой способ проверить это. Все внимание охранника было поглощено людьми на летном поле. Он не услышал, как Джерсен подкрался к нему сзади, и ничего не почувствовал, когда Джерсен одним мастерским ударом вырубил его. Джерсен надел фуражку и накидку охранника и спокойно направился к Уиндлу и Хоскинсу. Они были поглощены обменом: каждый держал в руке конверт. Билли Уиндл глянул на Джерсена и повелительно махнул рукой в сторону ворот, но Джерсен продолжал идти, стараясь выглядеть как можно подобострастнее.
— Вернись на пост, охранник, — резко скомандовал Билли Уиндл. — Не лезь в наши дела. — Было что-то невыразимо жуткое в позе хормагаунта, в посадке головы.
— Простите, сэр, — буркнул Джерсен и, прыгнув вперед, шарахнул по роскошному тюрбану Билли Уиндла рукоятью лучемета. Уиндл пошатнулся и рухнул, а Джерсен, быстро обернувшись к Хоскинсу, выстрелом из лучемета парализовал его руку. Хоскинс заорал от неожиданной боли и выронил оружие.
Джерсен подхватил конверт Уиндла и потянулся к тому, который держал Хоскинс. Землянин отшатнулся было, но замер, увидев направленный на него лучемет.
Джерсен подтолкнул Хоскинса в сторону аэрокара Билли Уиндла:
— Быстро. Забирайтесь внутрь, или я вас еще разок поджарю.
Шаткой рысцой, спотыкаясь и прихрамывая, с трудом переставляя ставшие ватными ноги, мистер Хоскинс двинулся к аэрокару. Поднимаясь на борт, он попытался запихнуть конверт себе под рубашку. Джерсен протянул руку и схватил конверт; после короткой борьбы Джерсен оказался с половинкой конверта в руке. Вторая половинка валялась где-то на земле. Джерсен больше не мог тратить время.
Приборы управления были стандартными. Джерсен поставил рычаг подъема на максимум. Очнувшийся Билли Уиндл заорал что-то неразборчивое, потом, когда аэрокар взмыл в воздух, выхватил свой лучемет и выстрелил. Разряд пропел над ухом Джерсена и пробил голову Хоскинса. Джерсен выстрелил в ответ, но расстояние было уже слишком большим, и луч просто выбил из поля облачко пыли. Высоко над Скузе Джерсен развернул машину на запад и приземлился возле своего корабля. Он вытащил тело Хоскинса из разукрашенного аэрокара и перенес на свой корабль. Затем поднял корабль в воздух. Включив привод, Джерсен наконец оказался в безопасности: способов перехватить его уже не существовало. Задание было выполнено вполне успешно и довольно быстро. Мистер Хоскинс мертв и будет доставлен на Альфанор согласно инструкциям. Короче говоря, дело сделано. Джерсен должен был бы быть удовлетворен, но ничего подобного он не испытывал. Он ни на шаг не продвинулся в своем деле, не получил никакой информации, только выполнил весьма странное задание, с которым его послали на Гроб Биссома. С этими событиями как-то связан Кокур Хеккус, но теперь, когда Хоскинс мертв, Джерсену уже не узнать, как и почему.
Джерсен подумал, что делать с трупом, потом оттащил его в задний грузовой отсек и запер дверь. Он достал конверт, который отобрал у Билли Уиндла, и открыл его. Внутри был лист розовой бумаги, исписанный ярко-пурпурными чернилами. Текст был озаглавлен:
Как стать хормагаунтом.
Джерсен поднял брови: шутка? Однако почему-то он так не думал. Джерсен стал читать инструкцию, чувствуя, как от ужаса у него мурашки бегают по коже.
Старение — это состояние, когда жизненные соки молодости иссякают. Хормагаунт может получить новые жизненные эликсиры из наиболее доступного источника — людей, которые еще молоды. Это очень дорогостоящее мероприятие: необходимо иметь в своем распоряжении множество молодых людей. При наличии такого материала хормагаунт должен поступить следующим образом.
Дальше в инструкции было написано:
Из тел живых детей требуется извлечь определенные органы и железы, приготовить из них экстракты, из которых получить небольшой восковидный комочек. Если его имплантировать в гипофиз, хормагаунт перестанет стареть.