Дюна (шесть романов)
Дюна (шесть романов) читать книгу онлайн
Все шесть романов цикла Хроники Дюны .
Содержание:
1. Дюна (Перевод: Павел Вязников)
2. Мессия Дюны (Перевод: Павел Вязников, Ю. Соколов)
3. Дети Дюны (Перевод: Александр Анваер)
4. Бог-Император Дюны (Перевод: Александр Анваер)
5. Еретики Дюны (Перевод: Александр Анваер)
6. Капитул Дюны (Перевод: Александр Анваер)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Все это, конечно, было верно, но действовало лишь в контексте условий Бене Гессерит и очень мало помогало в том, что ему следовало сделать с гхола Дункана Айдахо, — создать невероятные душевные и телесные муки у практически беззащитной жертвы.
Легче всего было вспомнить взгляд Дункана. Глаза его смотрели в одну точку, прямо в лицо Тега. Он смотрел на башара даже в тот момент, когда кричал:
— Будь ты проклят, Лето! Что же ты делаешь?
Он называл меня Лето.
Тег, с трудом переступая ослабевшими ногами, отошел на два шага назад. Левая нога пульсировала болью в том месте, куда пришелся удар Дункана. Тег вдруг осознал, что его шатает и что он находится на пределе своих возможностей. Он слишком стар, чтобы выдерживать такие нагрузки. Кроме того, содеянное наполнило его ощущением, что он по уши извалялся в грязи. Тем не менее процедура пробуждения четко отпечаталась в его мозгу. Он знал, что гхола, которые пробуждаются вследствие подсознательного кондиционирования, в момент пробуждения пытаются убить человека, которого любят. Психика гхола, которой приходится воссоздаваться заново, приобретает в этот критический момент рубец. Новая техника пробуждения оставляет рубцы только в психике того, кто проводит процедуру.
Медленно, преодолевая боль в мышцах, Тег отошел от стола и, вытянувшись, встал возле кресла, глядя на Дункана. Все тело старого башара дрожало от напряжения.
Инструкция гласила: Ты должен стоять очень спокойно. Не двигайся. Пусть он смотрит на тебя, как хочет.
Тег застыл на месте, как того требовала инструкция. Воспоминания о цербольском мятеже испарились из его памяти. Башар хорошо помнил, что он сделал тогда и сейчас. Каким-то непостижимым образом эти два эпизода были в чем-то похожи. Он не сказал мятежникам всей правды (если таковая вообще существует), он лишь заманил их в ловушку повиновения. Боль и ее предсказуемые последствия. «Все это делается для твоего же блага».
Но было ли благом то, что они сделали для гхола Дункана Айдахо?
Тегу было очень любопытно знать, что именно происходит сейчас в сознании Дункана. Тегу рассказывали все, что было известно о таких состояниях, но теперь, видя поведение пробуждающегося гхола воочию, Тег Майлс понимал, что все слова, которые он слышал, были неадекватными. В глазах и на лице Дункана отражалось полное смятение — были видны судорожные подергивания мимических мышц и хаотично направленные движения глаз. Было такое впечатление, что Дункан кого-то ищет.
Медленно, очень медленно лицо Дункана приняло умиротворенное выражение. Тело его, однако, продолжала сотрясать дрожь. Правда, пульсирующая боль во всех членах куда-то отступила и воспринималась как чужая. Дункан был здесь — как бы он ни воспринимал это место. Память не была нарушена. Единственное, что его смущало, — так это тело, слишком молодое для всей той памяти, которой обладал Дункан Айдахо, существовавший до воплощения в гхола. Вся дрожь и смятение переместились внутрь сознания.
Инструкторы говорили Тегу: В первый момент сработают присущие гхола фильтры, которые пропустят в сознание старую память прежнего Айдахо. Другие виды памяти вернутся позже. Никакой путаницы не будет вплоть до того момента, когда он вспомнит момент своей первой смерти. Беллонда рассказывала Тегу об обстоятельствах того фатального момента.
— Сардаукар, — прошептал Дункан. Он осмотрелся и снова взглянул на символику Харконненов, которой был напичкан подземный колокол-невидимка. — Императорская гвардия в форме Харконненов, — он по-волчьи улыбнулся. — Как же они, должно быть, это ненавидели!
Тег молча продолжал наблюдать.
— Они убили меня, — сказал Дункан. Это высказывание было произнесено совершенно бесстрастным тоном, просто как положительная констатация факта. По телу прошла судорога, потом дрожь улеглась.
— Их было около двенадцати в той маленькой комнате, — он смотрел прямо на Тега. — Один из них бросился на меня с огромным тесаком и ударил меня в голову.
Он поколебался, мышцы шеи свела судорога. Взгляд оставался устремленным на Тега.
— Я дал Паулю время бежать?
— Да, он бежал.
Теперь наступило время испытания. Следовало узнать, что привнесли тлейлаксианцы в клетки мозга Айдахо? Тест, выполненный Общиной Сестер, показал, что все в норме, но подозрения оставались. Тлейлаксианцы добавили к характеристикам гхола что-то свое. Ключом к разгадке может стать его память.
— Но Харконнены… — произнес Дункан. В память вплелись воспоминания об Убежище. — О да, да!
Он расхохотался и испустил боевой клич по поводу победы над давно почившим бароном Владимиром Харконненом.
— Я отплатил тебе, барон! О, я отплатил за всех, кого ты уничтожил!
— Ты помнишь Убежище и то, чему тебя учили? — спросил Тег.
Дункан озадаченно наморщил лоб. Эмоциональное напряжение соперничало с болью физической. Наконец он кивнул. У него было две жизни — одна в чанах генетических лабораторий Тлейлаксу, другая… другая… Вот относительно этой другой жизни Дункан был не уверен. Оставалось что-то неизвестное, что угнетало его. Пробуждение было незавершено. Он сердито посмотрел на Тега. Было ли что-то еще? Тег вел себя довольно жестоко. Это была необходимая жестокость? Неужели именно так восстанавливают память гхола?
— Я… — Дункан помотал головой, словно раненое крупное животное перед лицом подстрелившего его охотника.
— Ты сохранил всю свою память? — продолжал настаивать Тег.
— Всю? — переспросил Дункан. — Ну конечно. Я помню Гамму, когда она еще называлась Гьеди Один — она была пропитана нефтью и кровью. О, то был ад Империи. Да, башар. Я был твоим прилежным учеником. Полковым командиром. Дункан оглушительно расхохотался, запрокинув назад голову. Этот взрослый жест не вязался с его юношеским телом.
Тег испытал в это время чувство глубочайшего освобождения и удовлетворения, гораздо более глубокого, чем простое облегчение. Все сработало так, как ему говорили.
— Ты ненавидишь меня? — спросил Майлс.
— Ненавижу тебя? Разве не я говорил, что буду благодарен тебе за все?
Дункан резко поднял вверх руки и внимательно посмотрел на свои ладони. Потом перевел взгляд на свое юношеское тело.
— Какое искушение! — пробормотал он. Он уронил руки и посмотрел в глаза Тегу, на лице Айдахо отразилось узнавание.
— Атрейдес, — произнес он. — Вы все чертовски похожи друг на друга!
— Не все, — возразил Тег.
— Я говорю не о внешности, башар, — глаза Дункана затуманились.
— Я спрашивал о возрасте. — Последовало долгое молчание. — О боги! Сколько же времени прошло с моего рождения!
Тег сказал то, что должен был сказать, следуя инструкции.
— Ты нужен Общине Сестер.
— В таком незрелом теле? Что я должен делать?
— Честно говоря, я этого не знаю. Тело созреет, а после этого Преподобная Мать все тебе объяснит.
— Луцилла?
Дункан порывисто огляделся, посмотрел на украшенный лепниной потолок и барочные часы. Он помнил, что прибыл сюда с Тегом и Луциллой. Место было тем же, но одновременно стало каким-то другим.
— Харконнены, — прошептал он, взглянув на Тега горящим взглядом. — Ты знаешь, сколько моих родственников замучили и убили Харконнены?
— Одна из архивисток Таразы давала мне список.
— Список? Ты думаешь, все это можно выразить словами?
— Нет, но это мой единственно возможный ответ на твой вопрос.
— Будь ты проклят, башар! Почему все вы, Атрейдесы, такие честные и благородные?
— Наверно, это заложено в нас генетически.
— Это верно, — раздался за спиной Тега голос Луциллы.
Майлс не обернулся. Как много она успела услышать?
Луцилла встала рядом с Тегом, но глаза ее были устремлены на Дункана.
— Я вижу, что ты сделал это, Майлс.
— Это был буквальный приказ Таразы.
— Ты оказался очень умен, Майлс, — сказала Луцилла. — Намного умнее, чем я могла предполагать. Надо было примерно наказать твою мать за ее воспитание.