Искатель. 1985. Выпуск №4
Искатель. 1985. Выпуск №4 читать книгу онлайн
На I стр. обложки рисунок П. Дзядушинского и Т. Егоровой к повести В. Мельникова «Крылатый лабиринт».
На II стр. обложки рисунок Ю. Иванова к повести А. Сербы «Соната моря».
На III и IV стр. обложки рисунки Р. Авотина к рассказу Уолтера М. Миллера-младшего «Я тебя создал».
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пат! — внезапно воскликнула миссис Фредерикс. Роберт встрепенулся.
На экране — главные ворота базы Гринэм-Коммон. Корреспондент телекомпании «Вис-ньюс» беседует с Пат. Рядом другие женщины из лагеря.
— В Советском Союзе вы скучали по своему лагерю? — Журналист широким жестом окинул уходящий за холм высокий забор из колючей проволоки в два ряда.
— Да, конечно, — смеется Пат. — Ведь он стал мне таким родным…
— Каково ваше мнение о русских?
— А как вы думаете, каким может быть мое мнение о людях, которые любят и ненавидят то же, что и я? Любят жизнь и ненавидят тех, кто хочет лишить их жизни.
— А не пытались красные обратить вас в свою веру?
— В свою веру? Такой вопрос может задать лишь тот, кто сам ни во что не верит. Но, думаю, если вам придется выбирать между жизнью и смертью, вы тоже придете к выводу, что американский афоризм «лучше быть мертвым, чем красным» нужно перевернуть наоборот.
— Чем вы в России занимались?
— Работала в молодежном интернациональном трудовом лагере. Вместе со мною были американцы, французы, немцы, итальянцы, киприоты… Когда работаешь плечом к плечу, друг друга понять проще. А еще — проводили дискуссии, на которых обсуждали формы борьбы за мир
— И к какому пришли решению?
— Лучше быть активным сегодня, чем радиоактивным завтра, — глядя прямо в глаза Роберту, ответила Пат. И, отбросив назад прядь волос, плотно сжала губы.
Роберт напрягся, ожидая, что последует дальше. Но на экране замелькали кадры мультипликации: диснеевский Микки-Маус рекламировал непревзойденные достоинства шотландского виски. Миссис Фредерикс выключила телевизор.
— Правительство принимает «решительные меры», — резюмировала она. — Сегодня общепарламентский комитет но обороне выдвинул предложение выделить миллион фунтов стерлингов, чтобы построить дополнительные ограждения вокруг базы Гринэм-Коммон.
«Да плюс миллион, уже потраченный на содержание полицейских, которых возят из Лондона, — мысленно прибавил Роберт. — Вот и все, чего добились от правительства Пат и ее подруги. Нет, кто по-настоящему прав, так это Гарри. Вот он-то человек истинного дела».
Миссис Фредерикс ушла на кухню: скоро должен вернуться с работы сэр Логэн, приедет Пат. Роберт удобно устроился в глубоком кресле, тихонько поскрипывающем потертой, но добротной кожей, и задумался о том, как все это началось — Пат, их любовь и непонимание, споры, которые привели к размолвке. Вспомнился почему-то отец, с которым он всегда отчаянно спорил по поводу проводимой властями политики.
Мистера Ролта считали закоснелым консерватором. Однако имели в виду не политический консерватизм, а традиционный английский скептицизм к любого рода переменам. Роберт же, как и многие его товарищи по колледжу, посещал кружки и диспуты, где они до хрипоты спорили о путях переустройства мира. Считалось модным отстаивать «левые» взгляды, ниспровергать всех и вся, не признавать никаких авторитетов. Однако, готовясь к дебатам, Роберт, как и его товарищи, считал своим долгом вооружиться мыслями из работ модных философов и социологов. Толком разобраться, что к чему, было некогда, импровизировать приходилось на ходу, так что диспуты большей частью превращались в словесную перепалку.
Отец постоянно отшучивался, и все попытки Роберта втянуть в споры и его оканчивались обычно ничем. Но иногда он все же излагал свою точку зрения всерьез.
— Золотая у тебя голова, Роберт. Жаль, не те в ней мысли. Да-да, не обижайся, потому что только безмозглые горлопаны вроде твоих друзей могут всерьез полагать, будто их болтовня в состоянии что-либо изменить. Политику всегда делали и будут делать те, для кого пропуском в парламент является банковский счет. Скажу больше — ваша болтовня им на руку: чем больше человек говорит, тем меньше возможностей у него остается сделать реальное дело.
— Но мы и не собираемся сидеть сложа руки, — не сдавался Роберт. — Нужна революция, которая бы…
— Революция в Англии произошла раньше, чем во Франции, а что изменилось? — парировал отец. — Бисмарк однажды заметил, что революции придумывают гении, осуществляют фанатики, а плодами пользуются проходимцы. Согласись, что Оливера Кромвеля, отрубившего голову королю Карлу, никак не назовешь Робеспьером… Запомни: если хочешь чего-то добиться в жизни — меньше болтай и больше делай.
Хотя внутренне Роберт не соглашался с отцом, считавшим, что его идеи — это не более чем пустое сотрясение воздуха, однако расхождение во взглядах никак не сказывалось на их отношениях. Уик-энды, дни отпуска и каникул они всегда проводили вместе: ловили рыбу, уходя в море на яхте, лазали по скалам, путешествовали, даже в клубных соревнованиях по стрельбе выступали за одну команду.
Но однажды появилась маленькая трещинка в их отношениях и с катастрофической быстротой превратилась если не в пропасть, то в глубочайший ров, перебраться через который вряд ли было уже возможно.
Нежданно-негаданно получив р наследство после смерти брата, считавшегося мотом и транжирой, довольно крупную сумму и добавив к ним собственные сбережения, отец ударился в коммерцию. И переменился буквально на глазах. Стал сварливым, раздражительным, в любой момент готовым взорваться из-за пустяка. Теперь у него, целиком ушедшего в бизнес, не находилось ни одной свободной минуты. Внешние атрибуты респектабельности, кругленький счет в банке потребовали отказа от радостей жизни. Через год-полтора отец и Роберт стали совершенно чужими. Впрочем, внешне все обстояло по-прежнему благополучно.
— Вот и я! — звонко послышался из передней голос Пат.
— А у нас Роберт, — оповестила ее миссис Фредерикс.
— Малый, не выходи! — тут же приказала Роберту Пат. — Я должна переодеться. Не хочу, чтобы ты меня узрел в таком наряде.
Скрипнули ступеньки лестницы, ведущей на второй этаж.
— Да мы уже тебя видели! — открыв дверь в переднюю, крикнул Роберт.
— Где? — донеслось сверху.
— По телевизору!
— Уже показали! Ну и как?
— Прекрасно! Скоро ты станешь знаменитостью, — подняв голову кверху, отозвался Роберт и подошел к телефону. С приездом Пат безмятежное настроение, охватившее его, улетучилось, и мысли снова вернулись к событиям в Риме. Нужно еще раз попытаться дозвониться до Гарри. Если тот на свободе, следует обязательно предупредить его, что Бен арестован. Но и на этот раз в трубке тянулись длинные гудки.
«Как же дать ему знать? — лихорадочно соображал Роберт. — Как же предупредить Гарри?..» Он начал вспоминать номера телефонов друзей Гарри, но в эту минуту в гостиную вошла Пат. На ней было кораллово-красное платье. Туго затянутый пояс подчеркивал тонкость талии.
— Теперь ты можешь меня поцеловать! — игриво подставила она щеку.
На протяжении двух с половиной столетий Харсты поставляли Великобритании морских офицеров. Правда, больших высот они не достигали, только одному довелось выслужиться до адмирала. Фрэд изменил семейной традиции, отдавая дань моде тех времен, пошел в Королевские военно-воздушные силы. Но карьера пилота ему не удалась: после войны попал в аварию и по состоянию здоровья демобилизовался из авиации.
Сегодня Фрэд Харст принимал дома своего компаньона — главу фирмы «Прат-Утмей», специализирующуюся на выпуске электронной аппаратуры. После обеда хозяин провел гостя в кабинет.
Двери, оконные рамы и подоконники красного дерева, массивный стол и книжные шкафы мореного дуба, глубокие старые кресла, широкий диван с атласными подушками. Во всем размах.
Фрэд Харст опустился в кресло, а компаньон Джон Коннелл, высокий, худощавый, порывистый, похожий на списанного по возрасту баскетболиста, шумно заметался по кабинету.
— Уладь ты, пожалуйста, поскорее это дело с землей, — обрушился он на хозяина дома. — Мне всего-то нужен какой-то акр, понимаешь? Акр!
— Я не бог, Коннелл! — устало развел руками Харст.
Этим он еще больше подлил масла в огонь.
— Да прекрати ты, в конце концов, эту дурацкую игру в осторожность со мной, — взорвался Коннелл. — Играй в нее с кем угодно, а меня избавь. Мы с тобой можем говорить откровенно. Думаешь, я не понял твоих уверток, когда нам были нужны перспективные планы министерства обороны и разработки других фирм, чтобы наверняка предложить лучший проект? Думаешь, поверил, что ты случайно познакомил меня с этим подлецом из министерства, который в обмен на информацию стал набиваться в зятья? Я понимаю, ты не хочешь рисковать, но никакого риска и нет. С твоим положением и связями это плевое дело. Убери этого чертова сукиного сына — слугу господнего, или я придушу его собственными руками! И через год-полтора мы станем вдвое богаче. Понимаешь — вдвое!