Тайна острова Нуулуа
Тайна острова Нуулуа читать книгу онлайн
Автор научно-фантастического цикла «Тайны Наукограда» («Наукоград: авария», 2011, «Нобелевский пасьянс», 2012, «Соната форс-мажор для виолончели» 2013) в этой повести продолжает тему противостояния носителей истинной науки тем, кто использует её в корыстных целях. На этот раз «жрецам» науки помогают ребята-подростки. Для них автор и написал эту повесть в традициях классиков фантастической и приключенческой литературы.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мне нужен был хороший жар для рыбы, и мы использовали сжатый воздух, — объяснил повар.
Все засмеялись, и пришло время отведать ужин, приготовленный профессионалом с использованием сжатого воздуха. Рыба была необычно и вкусно приготовлена.
— Ты, видать, действительно повар, — похвалила Валиса.
— Это — четвертый, — подытожил Родик.
— Что значит «четвертый»? Четвертый повар?
— Четвертый незнакомец. Первый — это тот мертвец, которого мы вчера обнаружили в лесу. Он был раздет. Беретта, из которой Павлик выстрелил в пещере — это, конечно, его. Бандиты не смогли её найти в темном лесу. Второй — тот, кто гнался за Павликом. У него был наган, но его проглотил питон.
— Питон проглотил наган?
— Он проглотил обоих. А третий — тот аквалангист, которого чуть не пристрелил Полеа.
— Полеа не пристрелил! — завопил уязвленный самоанец.
— Родик, ты умница, — похвалил Эдвард. Только не четвертый, а третий. Труп в лесу — это нашего сержанта, определенно. У нас пропал часовой — скорее всего, его убили эти сержанты-бандиты и воспользовались его формой. Я дам команду найти его тело и отправить на родину. А вы, ребята, молодцы! Но как же вы потеряли своего нового друга Мауи?
— А они не потеряли! — раздался откуда-то сверху звонкий голос. Это был сам Мауи.
Драма в хижине
Маленький самоанец выглядел как после жестокого боя с противником. Рубашка изодрана на куски, лучше бы её вообще не было. Тело исколото копьями врагов (колючками терновника), из пальцев рук и ног сочится кровь, а плечо левой руки наспех забинтовано длинными листьями какого-то растения. Тем не менее, отважный мальчик не казался подавленным и печальным. Скорее, наоборот: спустившись с дерева, он подошел навстречу бегущим к нему Павлику и Валисе и сразу же, находясь ещё в их объятиях, выпалил по-русски:
— Ультиматум!
— Ничего себе — в необитаемых джунглях кто-то научил его такому сложному слову! — сделав удивленный вид, отреагировал Родик, но на самом деле он уже понял, какое известие принес Мауи.
— Он сказал: это — ультиматум, — продолжил Мауи. Валиса размотала повязку на его руке и стала изучать рану. К ней присоединился Эдвард:
— Рана серьезная, нанесена пулей из мелкокалиберного оружия. Рана не сквозная, рука вздута — пуля, вероятно, внутри. И шея чем-то порезана.
— Его ранил тот, первый сержант. Мауи нам рассказывал! — поспешил вставить Павлик, а Родик перевел эту фразу капитану, добавив:
— «Сержант» преследовал Женю, а Мауи пытался его задержать….
— Так где же Женя? Ты знаешь? — с нетерпением добивался Элвард.
— Она в хижине, связанная… Ой! — Мауи почувствовал сильную боль при обследовании Валисой его раненой руки. — Я подошел к хижине, хотел войти и освободить Женю, но он неожиданно появился и схватил меня. Ой! Приставил кинжал к горлу и сказал по-английски: «Иди к своим, пусть принесут белый порошок, который они собрали в пещере! И тогда могут забрать свою девушку. Иначе я убью её». И добавил: «Это — ультиматум». А вы правда были в пещере Сына Солнца?
— Не знаю, Мауи. В пещере были, но Сына Солнца не видели. Разве кто-то из нас собирал там этот рад… — Эдвард оборвал себя, — этот белый песок?
Родик, покраснев, вытащил из сумки полиэтиленовый пакетик с белым порошком. Эдвард быстро выхватил пакетик из рук мальчика и поднес на время к своему рюкзаку. Его радиометр молчал.
— Я собрал только сухой порошок, — Родик смотрел на удивленного капитана умными, понимающими глазами.
— Так… Значит, этот бандит проследовал за нами в пещеру, использовав акваланг Жени и наши запасные баллоны. И видел всё, что произошло в пещере. Почему же он сам не спустился вниз и не собрал так нужный ему зачем-то порошок?
— А он не осмелился идти вслед за нами к колодцу. И вернулся под водой. Раньше, чем мы пришли сюда. — объяснил логику бандита Родик.
— Он просто спешил вылезти из воды — сказал Полеа.
— Это почему?
— А когда он вчера взял два запасных баллона, из одного Полеа незаметно выпустил воздух.
И тут Полеа хотел было скрыться в лесу, но Эдвард удержал его:
— Почему ты это сделал?
— Не знаю… Так, на всякий случай…
— Молодец, Полеа! Возможно, когда-нибудь тебя назовут героем за этот поступок.
— Полеа бывает предусмотрительным! — гордо заявил о себе самоанец.
— Сколько вас было, сообщников клоуна, здесь, на острове? — спросил Эдвард у повара.
— Трое, вместе со мной.
— Значит, остался только один, и без оружия. Простая задача.
— Нет, у него есть револьвер, небольшой, — пояснил Мауи.
— У него не могло быть револьвера — они говорили, что потеряли единственный в джунглях, — возразил повар.
— Как же он засадил пулю в мою руку?! Он стрелял два раза.
Больше терять время было нельзя. И вся компания двинулась вслед за Мауи к восточному берегу. Рана Мауи была теперь надежно обработана и забинтована материалами из армейской аптечки капитана.
У хижины никого не было. Эдвард распорядился, чтобы все спрятались в кустах, а беретту у Родика он отобрал.
— Зачем? У вас же свой есть…
— Так надо, дорогой. Всё будет О'К!
Свой пистолет Эдвард положил в широкий карман брюк, а пистолет Родика сунул в кобуру.
Из хижины раздался голос бандита:
— Не думай — пистолет тебе не поможет! Даже получив пулю, я успею воткнуть стилет в горло девушки. Клади пакет с порошком у входа в хижину!
— У меня другое предложение — обменяем заложницу на отличного повара. Твой патрон клоун будет доволен!
В ответ из хижины послышался взрыв смеха:
— Едва ли сейчас клоуну нужен кок!
С замиранием сердца сидящие в кустах следили за тем, как спустя четверть часа из хижины один за другим вышли два человека в форме. Эдварда среди них не было. А ведь они слышали выстрел в хижине….
— Они убили его… — прошептал Павлик.
— Не каркай — у Эда было два пистолета по 20 зарядов в каж…. — Родик оборвал свою убедительную речь: живой и невредимый, ведя под руку слабую, но улыбающуюся Женю, вышел их капитан! Но больше всего удивило ребят: на шее у Эдварда висел мощный армейский пистолет-автомат!
— Базука! — восхищенно воскликнул Павлик. — Ей-богу, базука!
— К-25. - поправил Эдвард. — Но это на время. Сейчас Полеа, Павлик, и ты, повар, вместе со мной идут в хижину — надо помочь отнести раненого.
Вышедшие перед этим (а в одном из них ребята узнали бандита-«сержанта») выпустили сигнальную ракету и тоже присоединились к ним. В хижине лежал без сознания окровавленный солдат. Самодельную постель из бамбука приспособили для носилок и вынесли раненого на берег. Там, над берегом, висел вертолет, и с него спускали что-то вроде люльки. Рядом с люлькой висел на ремнях человек с чемоданом в руках.
— Врач, — пояснил Эдвард. — Сейчас вертолет заберет и раненого, и этих двух негодяев.
— А ты? — спросила осторожно Валиса. Женя ухватилась за Эдварда.
— Я? — улыбнулся Эдвард. — На вертолете для меня нет места. После того, что произошло в хижине, мне лучше остаться с вами, мои друзья.
— Ура! — закричали Павлик и Родик. Женя плакала, разумеется, от радости.
— Что же произошло в хижине, капитан Лонг? — спросила Валиса, сознательно переходя на официальное обращение, видя ревнивые взгляды девушки. Эдвард промолчал, ожидая, когда двое военных усядутся в люльку. Затем высыпал в траву все патроны из магазина автомата и отдал безвредную теперь пушку «бандиту-сержанту».
— Это для того, чтобы они нас не расстреляли с воздуха, — с авторитетом пояснил Павлик, как будто другие этого не понимали.
Шум квадролета утих, темнота ночи быстро накрыла берег, до того освещаемый мощными прожекторами боевой машины.
— Полеа, разводи костер. А кок наловит рыбы и приготовит нам ужин, во время которого я расскажу о «дипломатическом» приеме в хижине клоуна.