Звездный скиталец (С иллюстрациями)
Звездный скиталец (С иллюстрациями) читать книгу онлайн
Роман Николая Гацунаева «Звездный скиталец» продолжает традиции мастеров современной научной фантастики, ставя проблему необходимости человеческого деяния, ответственности каждого за судьбы других, за счастье грядущих поколений.
Рецензент-доктор филологических наук, член СП СССР А. 3. Вулис.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Верди? Вы еще спрашиваете, сударыня! Как же можно не боготворить этого чародея?
— И хотели бы его послушать?
«Хотел бы я знать, как ты это сделаешь?» — Симмонс пристально наблюдал за супругой. Длинноволосому Пете-радиотехнику было строго-настрого приказано держать язык за зубами. Перед началом бала он собственноручно запер патлатого в дискотеке. Единственный ключ от двери лежал в кармане Симмонса. Он незаметно опустил руку: ключ был на месте.
— Теперь?
— Зачем же откладывать?
«Однако! — поразился Симмонс. — Неужели Петя всетаки проболтался? Когда же он успел? Если так, то все ясно: сейчас она пойдет и скажет ему через дверь, какую кассету поставить».
— Ну, знаете ли, сударыня! — всплеснул руками полковник. — То, что вы нам преподнесли сегодня, это, конечно, волшебная сказка…
— Вы еще недостаточно знаете Симмонсов, господин полковник.
— Вы хотите сказать, что пригласили в Ново-Ургенч оркестр Венской оперы? — съехидничал Облысевич. — А заодно и всю оперную труппу?
— А почему бы и нет? — улыбнулась Эльсинора. — Симмонсы все могут.
Это уже переходило всякие границы. Надо было чтото решать, решать быстро. Необходимо было остановить Эльсинору, свести все к шутке, к розыгрышу. Но как это сделать, не уронив ее достоинства, не обидев гостей? Симмонс почувствовал, как лоб покрывается испариной, достал платок, машинально провел по лицу…
— Успокойся, Эрнст.
Он взглянул на нее дикими глазами: она улыбалась как ни в чем не бывало! Подняла руку. Он, словно завороженный, уставился на ее раскрытую ладонь.
Эльсинора звонко, словно кастаньетами, щелкнула пальцами.
— Смотрите, господа!
Там, куда она указывала, над черными купами деревьев мирно мерцали звезды в темно-фиолетовом небе. Но вот небо приобрело светлый оттенок, заклубилось молочно-белым туманом и из него, отчетливее с каждой секундой, стали проступать очертания театральной сцены, складки занавеса, озаренная приглушенным светом яма оркестра, темный силуэт дирижера…
Дирижер взмахнул палочкой, и зазвучала увертюра.
— «Аида»! — ахнул Облысевич шепотом.
— «Аида», — как ни в чем не бывало подтвердила Эльсинора. — Нравится исполнение?
— Но ведь это же… — полковник задохнулся.
— Венская опера, — снисходительно усмехнулась она. — Вы сами высказали желание.
— Да, но…
— Никаких «но», полковник. Я вас предупреждала: Симмонсы могут все. Не правда ли, дорогой? — обернулась она к мужу. Симмонс, пораженный не меньше Облысевича, сидел с разинутым от удивления ртом, напрасно пытаясь осмыслить происходящее.
«Что это? — металось в его сознании. — Массовый гипноз? Галлюцинации? Чепуха! Галлюцинации индивидуальны, а здесь…» Он зажмурился и решительно встряхнул головой, отгоняя наваждение. Но наваждение не проходило: оркестр продолжал играть, на сцене вовсю шла опера.
В принципе ничего невозможного в этом не было: в его, симмоносовской реальности объемные изображения с помощью голограмм были обычным делом. Но чтобы вот так, без специальной аппаратуры, не вставая с места… Да и вообще, с каких это пор Эльсинора интересуется голограммами?
Симмонс смотрел на жену и видел ее в каком-то новом, доселе незнакомом свете. Она, правда, всегда оставалась для него в какой-то мере загадкой, но именно лишь в какой-то, незначительной мере, а теперь эта незначительная часть ее «я» разрослась до таких фантастических размеров, что у него кружилась голова и перехватывало дыхание. Страха не было, было безмерное, жгучее удивление, к которому примешивалось чувство восхищения и гордости и еще чего-то такого, чему он отчаянно и тщетно пытался найти определение.
— Люси, — начал он негромко.
— Нам совершенно необходимо поговорить, — докончила она за него и улыбнулась. — Ты это хотел сказать?
— Да, — растерянно согласился он.
— А что если попозже? Ну, скажем, после бала?
— Не смейся надо мной, Люси.
— С чего ты взял?
— Это дураку ясно.
— На то он и дурак! — рассмеялась она. — Дуракам всегда все ясно.
Она наклонилась к мужу и поцеловала в щеку. Мимолетное прикосновение губ взметнуло в нем такой ймерч эмоций, что он закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Знобящий холодок и ласковое, всепроникающее тепло, саднящая, боль и ощущение глубокого покоя, умиротворения и радости заполнили все его существо, всколыхнули волну неизъяснимой нежности.
Никем не замеченные, они выбрались из-за стола и медленно зашагали по аллее, освещенной гирляндами разноцветных китайских фонариков. Отголоски оперных партий доносились и сюда, приглушенные расстоянием, но достаточно четкие. Внезапно над аллеей что-то громко щелкнуло и в то же мгновенье в сад ворвалась оглушительная какофония звуков.
«Петька старается, — с досадой подумал Симмонс. — Не дождался моего сигнала, решил рискнуть, прохвост. Остановить…» Додумать он не успел: какофония оборвалась так же внезапно, как началась.
Симмонс покосился на Эльсинору, и она, почувствовав его взгляд, улыбнулась, не поворачивая головы. На какое-то мгновенье ему стало не по себе: казалось, она читала его мысли, предупреждала желания. Но неприятное ощущение «было мимолетным и скоро прошло. «Чепуха, — подумал он с удивившим его самого спокойствием. — Этого не может быть. Ну, а если даже и так, то что в этом страшного? На то она и жена». Мысль была явно сумасбродная, но почему-то не казалась абсурдной. По крайней мере в эту минуту.
Он обнял Эльсинору за талию, она доверчиво и нежно прильнула к нему и они молча пошли дальше по безлюдной, причудливо освещенной аллее. Сомнения, тревоги, гнетущее беспокойство — все отодвинулось куда-то далеко-далеко, перестало существовать. Симмонсу было легко и спокойно. Ни о чем не хотелось думать, ни о чем не хотелось говорить…
Все так же молча они дошли до ограды и остановились возле калитки. В темном зеркале искусственного озерца покачивались отражения звезд. Над деревьями противоположного берега медленно занималось красноватое зарево: всходила луна. Было пустынно и тихо. Негромко звенели цикады. Умолкли. И в тишине, где-то совсем рядом прозвучал глухой, прерывистый стон.
— Кто здесь? — резко окликнул Симмонс.
Чья-то взлохмаченная тень скользнула вдоль ограды, покачнувшись, остановилась по ту сторону у калитки.
— Джума? — ахнула Эльсинора. — Что с тобой, мальчик?
Джума был без шапки, истерзанная одежда свисала клочьями. Он тяжело, со всхлипом вздохнул и ухватился руками за прутья калитки.
— Беда, ханум. — Голос срывался на хрип и свистящий шепот. — Гюль убили… Отца убили… Мать затоптали насмерть… Сожгли дом…
— Кто? — отрывисто спросил Симмонс.
— Нукеры. — Джума всхлипнул. — Бек Нураддин приказал. Будь они все прокляты!
— Успокойся. — Эльсинора шагнула к калитке, опустила ладони на вцепившиеся в прутья пальцы Джумы. — Расскажи все по порядку.
— Оставь его, Люси. Что он может рассказать сейчас? — Симмонс щелкнул задвижкой и распахнул калитку. — Войди.
Джума машинально повиновался.
— Ступай во флигель. Умойся, смени одежду, жди нас там.
— Гюль… — застонал Джума.
— Я сказал, ступай! — повысил голос Симмонс. Джума опустил голову, провел ладонью по лицу, качнулся вперед.
— Не туда! — остановил его Симмонс. — Вдоль ограды иди!
— Эрнст!..
— Помолчи, Люси.
Он подождал, пока затихнут удаляющиеся шаги Джумы, и повернулся к супруге.
— Я тебя предупреждал, Люси. Помнишь?
— Помню. — Голос ее был глух и бесцветен. — Ты оказался прав. Что же теперь делать?
— Что делать? — Симмонс задумался. — Что делать… Что делать…
Эльсинора не сводила с него выжидающего взгляда.
— Я, кажется, придумал… Предоставь это мне.
— Я должна, знать все.
— Ты и будешь знать. Только не вмешивайся и не мешай.
— Но…
— Давай без «но». — Он бережно взял в ладони ее лицо, притянул к себе, поцеловал ласково, едва прикасаясь губами. — Положись на меня, Люси. Все будет, как надо. Договорились?