-->

Пираты Каллисто (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пираты Каллисто (сборник), Картер Лин Спрэг-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пираты Каллисто (сборник)
Название: Пираты Каллисто (сборник)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Пираты Каллисто (сборник) читать книгу онлайн

Пираты Каллисто (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Картер Лин Спрэг

 

 

Притягательная сила фантастических романов американского писателя Лина Картера в том, что в них наравне с вымыслом присутствует и реальность человеческих отношений. Из камбоджийских джунглей вместе с капитаном ВВС США Джоном Дарком читатель, пересекая временные слои, погружается в атмосферу экзотической планеты Танатор. В ходе этих приключений главному герою придется пройти и пережить многое: и схватки с небесными пиратами, и коварные дворцовые интриги и, конечно, любовь к прекрасной принцессе Дарлуне. Из многих испытаний он выйдет победителем благодаря новым друзьям из инопланетного племени ку тад.

Содержание:

Джандар с Каллисто (Перевод: Д. Арсеньев)

Черный легион Каллисто (Перевод: Д. Арсеньев)

Небесные пираты Каллисто (Перевод: Д. Арсеньев)

 

 

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я побледнел, прикусил губу и искоса взглянул на своего товарища: заметил ли он мое смущение.

К своему полному удивлению, я увидел, что Валкар тоже побледнел, губы его побелели, странный блеск появился в холодном взгляде, когда он смотрел на принцессу и ее сопровождающего.

Загадка становилась все запутанней! А скоро она еще более углубится. Боюсь, что, занятый своими мыслями, я мало внимания уделял пьесе в этот вечер и так до сего дня и не знаю, вовремя ли переодетый принц открылся волшебнику Закарандусу, чтобы помешать Илидоре выйти замуж за богатого купца.

Но моя невнимательность осталась незамеченной, потому что Валкара весь вечер занимали собственные мысли.

После представления мы отправились в винную лавку по соседству, чтобы разделить бутылку вина. И здесь произошел случай, который еще более усилил мое любопытство относительно моего друга. Потому что загадка его прошлого приобрела еще один оттенок.

Служанка случайно споткнулась и пролила вино, залив лицо Валкара. Обычное происшествие; Валкар смеялся, когда девушка извинялась, вытирая его лицо его же платком.

И все бы осталось незамеченным, если бы не одна небольшая подробность. Я заметил, что на платке Валкара, когда он прятал его в карман, было темное пятно.

Взглянув на друга, я увидел, что та сторона его лица, с которой он вытер вино, казалась золотисто-янтарной, хотя раньше была смугло-коричневой.

Валкар сразу извинился и вышел в туалет. Когда он чуть позже вернулся, золотистого цвета на его лице не было.

Я был заинтригован, но промолчал и ничего об этом не сказал. И не стал задавать никаких вопросов. Но стал думать, почему Валкар, офицер Черного Легиона, ходит в замаскированном виде!

Потому что он совсем не полукровка, за которого себя выдает.

Смуглая кожа, свидетельствовавшая о происхождении от Чак Юл, и черные волосы занадарца противоречили изумрудным глазам шондакорца.

И я заподозрил, что под гримом и париком Валкар – чистокровный шондакорец.

Но к чему весь этот маскарад?

Кто такой Валкар?

КНИГА ВТОРАЯ

КНИГА ВАСПИАНА

5. Я ЗАВОЖУ ДРУЖБУ С ПРИНЦЕМ

Через два дня после примечательного открытия, что мой друг Валкар чистокровный шондакорец, события приняли новый поворот.

Неторопливо идя по широкой, поросшей деревьями улице Золотого города ку тад, я услышал тревожные крики.

Глядя вперед, я увидел колесницу с единственным пассажиром. Тапторы, тащившие колесницу, вышли из-под контроля, они на головокружительной скорости понеслись по бульвару. В любое мгновение колесница могла перевернуться, бросив седока на каменный тротуар и серьезно поранив его. Тапторы могли понести по любой причине; незнакомый звук, неожиданное движение, болезненный удар хлыстом по уязвимой части тела и просто неуживчивость. Потому что причудливые птицы-лошади Танатора полностью так и не были одомашнены, они оставались непокорными и норовистыми и при малейшей возможности могли подвергнуть своих всадников опасности.

Мой поступок не был результатом сознательного решения, следствием какой-то мысли. Когда несущаяся колесница приблизилась ко мне, я выскочил на середину улицы, замахал над головой руками и крикнул. В следующее мгновение меня могли затоптать насмерть или искалечить, но, откровенно говоря, эта мысль даже не пришла мне в голову.

Тапторы неожиданно остановились и, встав на дыбы, забили в воздухе когтями.

Я подскочил к ним, схватил за узду и заставил опуститься. Все кончилось в одно мгновение, но должен признаться, что я дрожал, как листок, и весь, с головы до ног, покрылся холодным потом.

Одинокий пассажир колесницы спрыгнул на землю, бледный и дрожащий, как и я.

– Благодарю, воин, – выдохнул он. – Одни владыки Гордриматора знают, что заставило этих пустоголовых животных понести. И если бы не ты, я бы мог быть уже мертв!

Он сжал мне руку, и я с удивлением уставился на худого смуглого молодого человека с холодным взглядом, того самого, который в памятный вечер сопровождал в театре Дарлуну.

Очевидно, он принял мое удивление за страх от его высокого положения, потому что снисходительно улыбнулся. Я понятия не имел, кто он такой: я не решился расспрашивать Валкара, боясь обнаружить необычный интерес к принцессе. Но следующие слова незнакомца раскрыли его личность; естественно, он считал, что я его узнал.

– Да, воин, ты спас жизнь своего принца! – сказал он. – И не думай, что сын Арколы забудет о твоем доблестном и благородном поступке. Твоя имя и когорта?

– Джандар, коджат третьей когорты, – ошеломленно ответил я. Он кивнул, улыбнулся, принял мой салют и исчез в толпе.

Когда я вечером вернулся в казарму, мне было приказано немедленно явиться к командиру. Я вошел в кабинет Валкара и приветствовал его. Он с отсутствующим видом ответил на мое приветствие; смотрел он на меня с явным недоумением.

– Джандар, я не знал, что ты знаком с принцем Васпианом, – заметил он.

– А я и не знаком, – ответил я. – Насколько мне известно, я видел его только дважды: первый раз в театре в тот вечер, второй раз сегодня утром, когда мне удалось остановить его несущуюся колесницу.

Лицо его прояснилось.

– А, это объясняет загадку! Я получил приказ из дворца. Ты отчисляешься из моей когорты и поступаешь в свиту принца в знак «смелости, верности, способности к самопожертвованию и за успешную службу короне». Именно последнее замечание меня и удивило.

Я обрадовался возможности проникнуть во дворец, но удивился импульсивным поступкам принца.

– Ты хочешь сказать, что я случайно остановил колесницу принца и потому назначаюсь его личным телохранителем? – спросил я.

Он покачал головой.

– И не только это. Принц Васпиан затребовал все данные о твоей службе в Черном Легионе, включая отчет о том случае с Блуто у городских ворот, твое продвижение по службе и все прочее. Твоя карьера произвела на него впечатление.

– А что за человек этот принц?

Валкар пожал плечами.

– Трудно сказать. Я сам лично с ним не встречался. Но ты должен понять, Джандар, что высший совет Чак Юл разрывается соперничеством и фракционностью. Больше всего, по-видимому, принцу понравилось известие, что ты достойный доверия новичок в Черном Легионе. У тебя нет привязанностей в Легионе, ты был с нами слишком недолго, чтобы у тебя появились близкие друзья. Поэтому принц Васпиан может доверять тебе там, где в другом человеке он заподозрил бы шпиона или даже тайного убийцу. Во всяком случае он приказал тебе поступить к нему в свиту, поэтому ты немедленно освобождаешься от службы в третьей когорте и назначаешься во дворец. Мне жаль, что ты нас покидаешь.

Этот замечательный случай давал мне возможность проникнуть во дворец и приблизиться к Дарлуне, и я почувствовал сильное возбуждение. Но постарался его скрыть, потому что видел, как опечален Валкар тем, что мы больше не сможем встречаться и наши дороги расходятся.

– Мне тоже жаль покидать когорту, – признался я, – больше всего жаль, что мы не сможем видеться. Но, возможно, мое новое назначение не обязательно означает конец нашей дружбы. Разумеется, в свободное от службы время мы по-прежнему сможем встречаться.

Он улыбнулся, но неохотно покачал головой.

– Боюсь, что нет, Джандар: у простого комора не может быть дел в высших кругах Чак Юл. Но я не забуду нашей дружбы, и, возможно, мы еще встретимся.

Мы попрощались, и через час я уже был на пути во дворец вместе со своими скромными пожитками, которые разместились в седельном мешке моего таптора.

* * *

В самом центре Шондакора расположена квадратная площадь, с севера ее ограничивает древний королевский дворец.

Дворец имеет три главных крыла, он окружен парками и садами, которые в свою очередь окружены высокими стенами, меньшими, но не менее прочными и хорошо охраняемыми, как стены самого метрополиса. Эти стены образуют внутреннюю цитадель города и должны служить последней линией обороны, если осаждающие ворвутся в город. Все это я узнал из разговоров с лордом Ярраком еще до того, как попытался освободить принцессу Дарлуну из крепости Черного Легиона.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название