Морета - всадница Перна
Морета - всадница Перна читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
С брюшным и сыпным тифом Капиам был знаком - вспышки этих заболеваний порой случались в холдах с недостаточно строгой гигиеной. Он, как и многи другие лекари, очень боялись нового появления тифа в результате перенаселенности. Краснуха и скарлатина тоже порой встречались лекарям - во всяком случае достаточно часто, чтобы типичные симптомы и методы лечения входили в программу обучения. Об остальных болезнях Капиам не знал ровным счетом ничего. Надо попробовать поглядеть их в словаре, хранящемся в мастерской арфистов.
Итак, как рассказывал Мастер Галларди, требовалось взять от каждого выздоровевшего больного по полтора литра крови. После разделения получалось пятьдесят миллилитров сыворотки, пригодной для иммунизации. Количество сыворотки, которое требовалось вводить в вену, варьировалось в зависимости от болезни, от одного миллилитра до десяти. Но Галларди не говорил, для какой болезни сколько. Капиам печально вспомнил свою страстную речь об утеряных знаниях. Получается, что и он сам тоже виноват. Виноват, что не проявил должного внимания на той лекции...
Капиаму не потребовалось особенно долгих вычислений, чтобы понять всю грандиозность стоящей перед ним задачи. Ему ведь требовалось иммунизировать всех наездников, лордов холдов и главных мастеров, не говоря уже о лекарях, которые будут проводить эту самую иммунизацию.
Распахнулась дверь и в комнате появилась Дездра с корзиной в руках.
- Я принесла то, что ты просил, - сказала она, ловко закрывая дверь ногой. - И я нашла те стеклянные шприцы, что для тебя выдул мастер Генион. Три оказались разбитыми, но остальные я прокипятила... Вот так, улыбнулась она, раскладывая на столе затребованные Капиамом материалы.
- Но это же не двухлитровая бутылка! - запротестовал Капиам.
- Действительно, - легко согласилась Дездра. - Но ты еще слишком слаб, чтобы распроститься сразу с двумя литрами крови. Ты можешь позволить себе отдать не более полулитра. Не волнуйся, скоро прилетит К'лон.
Дездра быстро протерла руку Капиама спиртом и наложила на нее жгут. Она открыла пакетик с игольчатыми шипами и присоединила шип к концу полого стебля.
- Я знаю, что делать, - сказала она, - но практики у меня нет.
- Самому мне никак, - ответил лекарь. - Руки слишком дрожат.
Поджав губы, Дездра поставила бутылку у подножия кровати, опустила в нее второй конец стебля и нацелила шип на пульсирующую под кожей Капиама вену. Кончик шипа был так тонок, что крохотное отверстие в нем видели лишь те, кто обладал исключительно хорошим зрением. Дездра проколола кожу и легким движением ввела шип в вену. Потом она сняла жгут. Капиам прикрыл глаза, борясь с накатившим на него головокружением. Он буквально чувствовал, как кровь вытекает из его тела. Он чувствовал, хотя умом и понимал, что это невозможно, как сильнее забилось его сердце, компенсируя уменьшение объема циркулирующей в сосудах крови. Ему уже начинало делаться нехорошо, когда Дездра ловко вывела шип из вены.
- Вполне достаточно. Почти три четверти литра. Ты и так уже бледен как смерть. Согни локоть и подержи его... вот так. И выпей супу...
- И что теперь с этим делать? - спросила она, поднимая закупоренный стеклянный сосуд с кровью.
- Салларди утверждал, что центробежная сила, то есть вращение сосуда, способствует разделению крови и получению необходимой сыворотки. Ты крепко закрутила крышку? - и удостоверившись, что с этим все в порядке, продолжал, - Крепко привяжи веревку к горлышку бутылки. Покрепче... Так, теперь давай сюда.
- Зачем? Давай лучше я покручу...
Встав с кровати, Дездра удостоверилась, что кругом достаточно свободного места и принялась вращать бутылку над головой.
Ноблюдая за ней, Капиам мог только радоваться, что ему не пришлось делать это самому. Вряд ли у него хватило бы сил.
- Мы можем потом соорудить какое-нибудь устройство, где бутылки вращали бы, скажем, собаки. Придется, правда, их все время подгонять. Тут требуется вращение с постоянной скоростью. Или сделаем что-нибудь с регулировкой скорости...
- Зачем? Нам... что... потребуется... это... делать... часто?
- Если мое предположение правильно, то нам потребуется прямотаки бездна сыворотки. Ты предупредила, чтобы К'лона, как только он прилетит, провели ко мне?
- Предупредила. Сколько... еще?
Мастер Галларди сказал "скоро", или это он просто так записал? В глубине души он проклинал того недостаточно прилежного ученика по имени Капиам, который так небрежно законспектировал лекцию мастера Галларди...
- Пожалуй, хватит, Дездра. Спасибо. Запыхавшаяся Дездра перестала крутить и, отвязав веревку, поставила бутылку на стол.
- И это, - она показала на слой соломенно-желтой жидкости сверху, и есть твое лекарство?
- Не совсем лекарство, - поправил ее Капиам, - вакцина.
- Ее надо пить? - в голосе Дездры слышалось отвращение.
- Нет, хотя не думаю, что она была бы на вкус много хуже тех микстур, которыми ты меня так усердно поила. Эту вакцину следует вводить в вену.
- Так вот зачем тебе понадобились шприцы, - задумчиво протянула Дездра. - У нас их не так уж много... Мне кажется, тебе стоит повидаться с мастером Фортайном.
- Ты что, мне не доверяешь? - Капиам даже обиделся.
- Как раз наоборот. Доверяю целиком и полностью. Я хочу, чтобы ты посетил мастера Фортайна, прихватив с собой эту сыворотку. Он слишком часто посещал палаточный лагерь, разбитый за стенами холда с милостивого соизволения нашего такого осторожного лорда Толокампа. Мне кажется, он заболевает...
Глава 10
Форт Вейр и холд Руат, 3.16.43
Проснувшись, Морета сразу же ощутила в своем сознании радость Орлих.
- Тебе лучше! Самое худшее позади!
- Мне лучше? - неуверенно переспросила Морета вслух, и сама поразилась нетвердости своего голоса - напоминание о той невероятной слабости, с которой она прожила последние несколько дней.
- Тебе значительно лучше. Теперь с каждой минутой сил у тебя будет становиться все больше и больше.
- Ты случайно не выдаешь желаемое за действительное, любовь моя?
Но Морета прекрасно знала, что если кто и может судить о ее самочувствии, так это Орлих. С того дня, как наезница заболела, королева не покидала ее. Она делила с Моретой каждый миг страданий, словно могла тем самым облегчить участь своей всадницы. Да ей и в самом деле это удавалось. Она ослабяла невыносимую головную боль, ослабляла жар и даже утихомиривала разрывающий горло кашель.
- Холх говорит, что у нас хорошие новости! Мастер Капиам нашел средство, предотвращающее заражение!
- Предотвращающее? А излечивающее болезнь?
Морета не настолько отоpвалась от жизни за время своей болезни, чтобы не знать, что не одна она заразилась. Знала она и то, что в других Вейрах умирали наездники. И то, что два крыла Форт Вейра помогли Игену спpавиться с Падением, и то, что Берчар и рожденный Теллани ребенок умерли пару дней тому назад. Лекарям давно пора было найти средство борьбы с этой проклятой эпидемией!
- У болезни теперь есть название. Это очень древняя болезнь.
- И как же она называется?
- Не помню, - извиняющимся тоном призналась Орлих.
Морета вздохнула. Драконы всегда отличались плохой памятью на имена и названия.
- Холх спрашивает, хочешь ли ты есть?
- Мои приветствия любезной Холх и нашей многоуважаемой Лери и передай, что, по-моему, я проголодалась.
Морета даже сама удивилась своим словам. Еще вчера мысль о еде вызывала у нее тошноту. Вот пить ей хотелось постоянно...
- Как там Ш'гал? - когда Кадих трагично объявил о болезни своего наездника, Морета уже не знала куда деваться от жара и непрекращавшегося кашля.
- Он слаб, и чувствует себя неважно.
Орлих сказала это так, словно хотела поставить Морету в пример все еще больному Ш'галу.
- Не забывай, Орлих, что Ш'гал никогда не болел. Его нынешнее недомогание наверняка явилось страшным ударом его самолюбию.