Миры Роберта Шекли. Книга 2
Миры Роберта Шекли. Книга 2 читать книгу онлайн
Миры Роберта Шекли. Книга 2
Содержание:
Первая жертва (роман, перевод С. Коноплева), стр. 5-214
Охотник-жертва (роман, перевод С. Коноплева), стр. 215-446
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
С самого начала было заметно, что испанец ловит тарелочки не так профессионально, как Оскар. Так же казалось, что Манос не совсем уверенно держится на ногах, как будто с перепоя, что впрочем соответствовало действительности.
Мощный венгр почувствовал свое преимущество и стал наступать, тесня противника серией блестящих бросков — тарелки осатанело летали по арене, как стая взбесившихся скворцов. Манос отступал, подпрыгивая и уклоняясь от смертоносных дисков, которые летели на него со всех сторон, хватал их рукой в защитной перчатке и пытался не потерять равновесия.
Казалось, что пьянице-баску настал конец. Но настоящие любители, которые видели выступления Маноса в Европе, толкали в бок своих менее искушенных приятелей и говорили: „Подождите, всему свое время“.
Действительно, когда Маноса, казалось, уже ничто не может спасти, он внезапно сделал два шага вбок, вытащил из мешка две тарелочки и одновременно швырнул их в противника. Оказывается хитрый баск одинаково хорошо владел обеими руками и прекрасно освоил искусство двойной атаки!
Блестящие смертоносные тарелочки с бешеной скоростью налетели на Шабо с разных сторон, почти одновременно достигнув его под разными углами.
Бритоголовый венгр в отчаянии упал на спину, чтобы подкованными туфлями отбить тарелочки, которые жужжали словно рассерженные мухи в июне.
Даже из этого неудобного положения Шабо умудрился сделать безнадежный бросок, который в прошлом году обеспечил ему победу. Его тарелочка зазвенела в воздухе, долетела до зрительских рядов, развернулась и под косым углом полетела на Маноса.
Баск был готов принять вызов. Брошенная левой рукой тарелка Маноса столкнулась с тарелкой противника на полдороге. Посыпались искры, и обе тарелочки упали на землю.
Затем Манос трижды обернулся вокруг своей оси, как дискобол, и бросил две тарелочки одновременно.
Они высоко взмыли в небо, развернулись и с разных сторон полетели на Шабо, как несущиеся под откос локомотивы. Одну венгру удалось поймать, а другая отрезала ему руку по локоть.
Несмотря на травму, Шабо попробовал сделать последний бросок. Но он не успел этого сделать, как новая пара тарелочек налетела на него с разных сторон.
Одна пролетела мимо. Другая вошла в череп над самыми бровями.
Микрофон поймал его предсмертный хрип и усилил его на радость зрителям.
Затем настало время Великой Расплаты.
Глава 57
С арены убрали остатки мусора после соревнований серпоциклов.
— А теперь, леди и джентльмены, — произнес Гордон Филакис, состоится то, чего вы так давно ждали, и после чего официально начнется праздник Сатурналий. Итак, друзья, настало время Великой Расплаты. Знаю, вы все старались угадать, какой она будет в этом году. Что ж, не будем терять время. Ребята, начинайте.
На арену вышли четверо мужчин в белых трико, которые катили большую платформу на колесах, огороженную канатами на манер боксерского ринга. Увидев его, зрители разочарованно загудели.
— Подождите минутку, — сказал Филакис, — это совсем не то, что вы думаете. Наверно, вы полагаете, что сейчас — как и в прошлом году — вы станете свидетелями обычного поединка гладиаторов? Совсем нет! В этом году мы придумали нечто получше и надеемся, что вам это понравится. Но сначала позвольте представить вам наших счастливых финалистов. Давайте сюда, парни!
Хэрольд и Луэйн вышли с разных концов на арену под бешеный шквал аплодисментов. Оба они были в костюмах-трико черного цвета.
Одновременно с ними вышли четверо ассистентов Великой Расплаты, неся огромный деревянный ящик.
— Вот они стоят перед вами, друзья, — продолжал Филакис, — двое соперников в Великой Расплате. Наш местный парень Луэйн Добрей и его противник Хэрольд Эрдман, прибывший на наш остров издалека. Только один из них покинет этот ринг живым и станет нашим новым Королем Сатурналий. Как настроение, ребята? Ну как, Луэйн чувствовать себя участником Великой Расплаты? Я слышал, ты давно мечтал о такой чести.
— Я могу только сказать, — произнес Луэйн, — что хотя я этого и не заслуживаю, я прекрасно понимаю, какая мне оказана честь и обещаю показать вам великолепный поединок.
— Вот это слова настоящего Охотника! — воскликнул Филакис. — А что ты скажешь, Хэрольд?
— Что? То же самое, что и Луэйн. Только я действительно так считаю.
— Ну что ж, желаю вам обоим удачи, а теперь давайте посмотрим на оружие.
Ассистенты открыли ящик и достали оттуда два блестящих кинжала.
— Это для близкого боя, — объяснил Филакис, — а теперь основное оружие.
Ассистенты вынули из ящика два боевых топора с короткими рукоятками и обоюдоострым лезвием. Они подняли их над головой, чтобы каждый мог как следует их рассмотреть. Камеры показывали оружие крупным планом и со всех сторон.
— Просто красота, не правда ли? — говорил Филакис. — Это точные копии древненорвежских топоров. Они изготовлены в оружейных мастерских Охотничьего Мира и наточены так, как их никогда бы не удалось наточить древним норвежцам. В этом у меня нет никаких сомнений. Копии этих боевых топоров в натуральную величину вы сможете приобрести на выходе из Колизея сразу же после окончания соревнований. Но это все потом. А сейчас соперники выйдут на ринг и покажут нам чудесное представление. Как вам такое нравиться, друзья?
В ответ раздались громкие аплодисменты.
— А теперь, друзья, — продолжал Филакис, — я вижу, что кое-кто из вас с трудом скрывает разочарование. Вы, наверно, думаете, ладно, боевые топоры это совсем неплохо, но чем это все отличается от прошлогоднего подводного поединка на мечах? Но Старейшины Охотничьего Мира долго и напряженно думали, как сделать так, чтобы сегодняшний поединок оказался совершенно неожиданным событием. Ладно, ребята, покажите нам остальное снаряжение.
До этого момента ассистенты, неподвижно стоявшие возле платформы, стали стягивать с нее брезент. Глазам зрителей открылась блестящая полированная поверхность. От нее ослепительно отражались солнечные лучи. Толпа одобрительно зашумела.
— Так вот, друзья, эта сверкающая штука — то, что мы на на Эсмеральде встречаем разве что в наших бокалах с коктейлями. Это, леди и джентльмены, лед. Супертвердый, супергладкий, он находится в таком состоянии благодаря специальным охладительным системам, расположенным под платформой. А теперь поаплодируем авиакомпании „ТВА“, которая доставила нам это чудо из „Ледяного Дворца“ в Майами.
Зрители захлопали в ладони.
— А теперь, самое главное. — Филакис махнул рукой ассистентам, которые стояли с деревянным ящиком позади Хэрольда и Луэйна. Те открыли его и вытащили оттуда две пары коньков на шнуровках.
Сначала кое-где послышался смех, а когда до зрителей дошел замысел соревнований, раздались восторженные аплодисменты.
— Да, друзья мои! — воскликнул Филакис. — Став на коньки, противники начнут сражение на боевых топорах! Как тебе это нравится, Мэл?
— Мне не раз приходилось видеть Большую Расплату, — хриплым от возбуждения голосом ответил тот, — но это действительно нечто особое. Я могу с уверенностью сказать, что в этот раз крови и веселья будет предостаточно!
— Я уверен в этом, Мэл. А теперь почему бы нам не поприветствовать наших дизайнеров, которые изготовили коньки точно по размерам участников!
Аплодисменты усилились.
— Ребята, ваши имена написаны на коньках. Примеряйте их!
Глава 58
День клонился к вечеру. Ринг ярко освещался лучами мощных прожекторов. Судья подал команду соперникам, стоявших в разных концах ринга.
Хэрольд медленно поехал к центру, думая лишь о том, как сохранить равновесие. Дома он иногда катался на коньках, наверно, гораздо больше, чем Луэйн за всю свою жизнь. Принимая во внимание его рост и вес, такого рода состязание имеет для него определенные преимущества.
Однако он подозревал, что Луэйн прячет в рукаве козырную карту. Его противник, судя по всему, ничуть не волновался и даже ухмылялся, глядя Хэрольду в лицо!