За час до срока
За час до срока читать книгу онлайн
Герои фантастико-приключенческого романа «Кольцо времени» на протяжении двенадцати лет переживают самые невероятные приключения. Мистические события, описанные в первой части романа «За час до срока», продолжаются путешествием в прошлое во второй части «Гость» и приводят героев к неожиданному фантастическому финалу в «Альфе Большого Пса». Трилогия «Кольцо времени» издается впервые. Ранее под этим названием публиковался сильно измененный вариант первой части.
Герои становятся невольными участниками мистических событий, причиной которых, как им кажется, стал череп писателя, умершего более 100 лет назад. Желание разобраться в происходящем вовлекает их в противостояние таинственной организации…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Рванув на себя четвертую по счету дверь, Вовка увидел лежащий на столе череп. Пустые глазницы смотрели на него и словно пытались загипнотизировать.
Дышать стало тяжелее, чьи-то неведомые руки опустились на его плечи и сдавили их. С большим трудом Вовка смог отвести свой взгляд в сторону, и ему сразу стало намного легче. На кожаном диванчике стоял плетеный короб, а в нем покоился палисандровый ларец с золотыми углами и накладками. Крышка его была откинута. Изнутри ларец был отделан черным бархатом. Вовка повернулся к столику. Череп смотрел глазницами на входную дверь, но, даже стоя в стороне от этого взгляда, Вовка чувствовал его на себе. Сделав над собой последнее усилие, он двумя руками взял череп со стола и осторожно положил его в ларец. Палисандровая крышка опустилась, и замок тихо щелкнул. Со щелчком улетучилось чувство страха. Дышать стало легче, и Вовка невольно улыбнулся этому. Он быстро закрыл крышку плетеного короба и, закинув его ремень на плечо, вышел из купе.
Проходя по коридору, Вовка заметил, что поезд набирает ход, и прибавил шаг. Когда же он открыл дверь вагона и выглянул на улицу, то увидел бегущего за поездом Юру. В первую секунду это показалось Вовке странным, ведь он был в вагоне не менее пяти минут, а Стас и отец сидели возле железной дороги всего метрах в пятидесяти от уходящего поезда. Но мгновением позже он уже не думал об этом.
Соскочив с подножки, Вовка пробежал по инерции несколько метров и остановился.
Юра замер и смотрел вслед поезду. Вовка шел к нему живым и здоровым.
Мерно постукивая на стыках рельсов, поезд все удалялся. Через сто метров дорога сворачивала за гору. Железнодорожный фантом повернул налево и скрылся из вида, оставив за собой лишь облако сизого дыма. Через несколько секунд послышался длинный гудок паровоза, Вовка обернулся, и вдруг все стихло.
Не было больше слышно ни стука колес, ни пыхтения паровоза. Ничего. Только кузнечики стрекотали в траве возле низкой насыпи. Виктор поднялся и, сделав навстречу сыну два неверных шага, остановился рядом с Бондарем, Стас шел к Вовке и думал, что теперь им делать с черепом.
— Ты молодец, — сказал Бондарь, когда Вовка с Юрой остановились возле Стаса. — А теперь поставь короб на землю и сделай десять шагов назад.
Стас обернулся, Вовка и Юра замерли. Бондарь обхватил шею Виктора левой рукой, а правой прижимал к его виску пистолет.
— Все отойдите на десять шагов! — рявкнул Бондарь. — Или я вышибу папаше мозги!
Даже в поезде Вовка не испытывал такого страха, как сейчас. Он остановился, не отрывая взгляда от пистолета. Пятясь назад, Юра лихорадочно прокручивал в мозгу возможные варианты. Стас медленно отступал, не спуская глаз с Бондаря, готовый в любую секунду броситься вперед. Вовка поставил короб на землю и сделал несколько шагов назад. Стас и Юра остановились рядом с ним. Подталкивая заложника, Бондарь медленно подошел к коробу, окинул присутствующих довольным взглядом и толкнул Виктора вперед. Пистолет в вытянутой руке теперь смотрел на Стаса. Виктор споткнулся, Стас и Юра поймали его под руки.
— Стоять, я сказал!
Бондарь присел и, подцепив ремешок левой рукой, повесил плетеный короб себе на плечо.
— Ну, вот и все, — сказал Бондарь после небольшой паузы. — Приключение закончилось.
— Зачем он вам? — спросил Стас.
— Власть, — быстро ответил Бондарь. — Этот череп даст мне власть над миром. Вы даже в самых смелых фантазиях не можете представить, какая в нем заключается сила!
— А как же многомерность пространств, переходы в иные миры? — спросил Юра.
— Сказка, чтобы притупить вашу осторожность, — Бондарь одарил присутствующих надменным взглядом и посмотрел на Юру. — И на которую ты купился. Это я подкинул вам бумажки, из-за которых вы решились ехать в Италию. Я задолго до вашего интереса к поезду знал о его сегодняшнем появлении в этом месте.
Я рассказал вам сказку, и вы снова поверили мне. Вы все — игрушки в моих руках. Признаться, обвал в подземелье не входил в мои планы, и я немного растерялся. Но… удача — на стороне сильных и великих! А сказки о параллельных мирах, так же как и смешные игры в героев Толкиена, оставьте для детей, экзальтированных философов и прочих наивных людишек. Меня интересует лишь власть. Власть над миром! Власть абсолютная!
— Еще один фюрер… — с большим разочарованием в голосе сказал Юра.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся Бондарь. — Гитлер, Наполеон… Они все ничтожны.
Они ничто передо мной!
— Похоже, вам и дьявол нипочем, — усмехнулся Стас.
— Я не верю ни в Бога, ни в черта! Потому что их нет. Есть сила тьмы, и теперь я буду управлять ею. Я — властелин Вечного Мрака!
— А Роман, Тамара? — спросил Юра с какой-то слабой внутренней надеждой.
— Они удачно мне подыграли, — ответил Бондарь. — Но они служили не тому хозяину. А я… я сам Хозяин! А вы… А вас больше нет. Прощайте. И спасибо за помощь, молодой человек, — Бондарь улыбнулся Вовке. — Без тебя я бы никогда не смог получить этот ларец. Я просто не смог бы выйти с ним из поезда.
Бондарь приподнял немного опустившуюся от усталости руку и взял Вовку на мушку. Раздался выстрел. Все вздрогнули. Голова Бондаря разлетелась, словно перезрелый арбуз, тело его обмякло и повалилось сначала на колени, потом на живот. Из раскрывшегося плетеного короба на серый гравий выкатился палисандровый ларец. Но все смотрели не на него, а на бездыханное тело несостоявшегося властелина Вечного Мрака.
Юра посмотрел наверх. Возле засохшего дерева стояли два монаха в одинаковых бежевых балахонах. Одному было чуть больше тридцати, другому за семьдесят.
В руках старика был карабин с оптическим прицелом. Стасу показалось, что молодого монаха он знает, и в следующую секунду он вспомнил — один из странных похитителей из микроавтобуса, плохо говоривший по-русски. Вовка тоже узнал его. Виктор и Юра не знали, что ожидать от новых персонажей этой захватывающей истории, и смотрели на них настороженно.
— Buongiorno, fratelli, — с улыбкой сказал старик и добавил на ломаном русском: — Добрий диень…
Монахи ловко спустились вниз по тропинке и подошли ближе.
— Не пугайтесь, мы пришли вам помочь, — с сильным акцентом сказал молодой монах, а старец улыбнулся и кивнул головой.
Виктор попросил, чтобы Стас и Юра помогли ему сесть. Он был еще слаб, и ноги его устали.
— Вы кто? — спросил Стас.
Старец повернулся к молодому монаху, и тот перевел сказанное по-русски на итальянский язык. Старец неспешно ответил, молодой монах так же неспешно перевел.
— Мы — одни из тех, кто хранит священные реликвии в Подземном храме. Отец Марк, к которому в Милане вас привел Джузеппе, сообщил нам о вашем визите.
И вот мы здесь.
— Джузеппе? — не понял Стас. — А… кто такой Джузеппе?
— Тот, кто лежит у ваших ног, — сказал молодой монах, не переводя вопроса старцу. — Он, наверное, назвался другим именем?
— Да уж. Совсем другим, — ответил Стас. — И то, что он итальянец, — тоже забыл сказать.
— Я вам сейчас все объясню, — улыбнулся старец. Молодой монах переводил его тихую, неторопливую речь, напоминающую шепот песка. — Джузеппе появился в нашей обители после войны, в 1948 году. Мальчику было десять лет. Его родители погибли во время пожара в горной деревне. Время шло. Джузеппе рос, делал серьезные успехи в науках и языках — все братья нашего ордена кроме латыни и греческого обязаны знать еще как минимум два иностранных языка. Джузеппе в совершенстве освоил французский и русский. Когда он повзрослел, мы посвятили его в некоторые тайны, которые наш монастырь призван охранять.
Со временем Джузеппе начал меняться. Он перестал быть тем добродушным, открытым мальчиком, каким был, когда появился в монастыре. Увлекся мистическими писаниями, оккультизмом… Только наши братья изучали их для того, чтобы охранять дела Божии, а он совсем наоборот. В семьдесят первом году Джузеппе бежал, прихватив с собой из монастырской библиотеки карту и описание Подземного храма. Только все, что он прибрал к рукам, оказалось фальшивкой. У нас много лжеманускриптов, призванных отвлекать внимание непрошеных гостей и искателей древних ценностей. Вот и вы побывали в лжехраме. Настоящие же реликвии доступны только избранным. Тем, кто доказал чистоту своих помыслов делами своими. О беглеце мы сообщили всем, посвященным в тайну Подземного храма. Джузеппе сначала оставался в Италии и продолжал поиски храма, а когда понял, что мы не будем просто наблюдать за ним, бежал в Америку. Там мы его потеряли.
