Небо в алмазах
Небо в алмазах читать книгу онлайн
Финн Мэрфи явился на борт во втором часу ночи. Войдя в каюту своего напарника, он хлопнул его по спине и включил свет. Гай Шеппард приподнял лицо от подушки...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Надо же, — покачал головой Гай. — А я ему даже «спасибо» не сказал.
— Считай, что оно тебя услышало. Идем. Надо еще придумать, как снять Айру.
Мужчины, прижимаясь к оплавленным стенам, двинулись к выходу.
— Этот придурок еще надеется сдать нас полиции, — сообщил Гай Ринтайру, кивнув на Лео.
— Посмотрим… — неопределенно бросил егерь.
Снаружи продолжался бой. Деливер напротив входа превратился в груду дымящегося лома. Дохромав до места, над которым темнело отверстие, Шеппард громко позвал:
— Айра! Наверху тут же показалась голова женщины.
— Слава богу, вы живы, — выдохнула она. — Я думала, все уже…
— Все живы и сейчас мы спустим тебя оттуда. Одеялу здорово досталось и на него рассчитывать не приходится.
Ринтайр тем временем осторожно приблизился к выходу и некоторое время смотрел наружу. Случайным выстрелом выжгло углубление в двери как раз рядом с ногой егеря. Он отскочил и вернулся к спутникам.
— Там в воздухе такая бойня идет! — сообщил он мрачно. — Скутеры носятся, три деливера, все стреляют… Из-за скалы дым, черт возьми, валит! Они же мне там весь лес спалят!
— Самое время об охране природы думать, — бросил Шеппард. — Тут бы самому шкуру спасти.
Разложив имеющиеся куртки на полу и связав их рукавами, Ринтайр смастерил подобие цельного полога.
— Думаю, выдержит, — проговорил он, пробуя узлы. — Давайте, беремся. Растянем и пусть Айра прыгает сюда.
Так и поступили. Айра колебалась только миг, затем прыгнула вниз.
— Держи! — заорал Гай.
Айра упала на полог и Макнарски тут же буквально взревел от боли, но пальцев не разжал. Когда женщина была на полу, он упал на колени, опустив голову к земле.
— Вот черт, — сказал галиец, опустившись перед ним на корточки. — Еще собирался тут задержание проводить. Что с тобой делать-то? Здесь оставить нельзя, потому что Одеялу действовать надо. Снаружи стреляют так, что чертям тошно. Не тащить же его туда?
— Никуда меня тащить не нужно, — прохрипел Лео, выпрямляясь. — Я обещаю сделать все для облегчения вашей участи в том, случае, если вы сдадитесь.
— Ты смотри, опять за свое, — вздохнул Гай. — Может, ты мне и права еще зачитаешь?
— Позже, — пообещал Макнарски. — Сперва мы выйдем отсюда вместе.
Снаружи донеслись два глухих взрыва и стрельба прекратилась. Ринтайр подошел к выходу. Айра выглянула из-за его спины.
— Полицейские скутеры садятся… И еще какие-то, — сообщила она.
— Все, — сказал Макнарски. — Приключения закончились. Пошли титры…
— По-моему, не хватает финальной сцены, — заметил егерь.
Он вытянул из-за пояса охотничий нож и двинулся к Лео.
— Ого, — усмехнулся тот.
Айра с воплем бросилась за егерем и повисла на его руке.
— Нет, прекратите!
— Спокойно, Айра, я просто собираюсь взять его заложником. Тогда, воз, мы и выйдем отсюда.
— Этот номер не пройдет, Ринтайр, — сказал Лео. — Если ты попробуешь так поступить… мной пожертвуют…
— Он блефует, — сказал Шеппард.
— К сожалению, нет, — взглянул на него Лео. — не делайте глупостей.
— Я никуда не пойду! — неожиданно заорал Шеппард. — Понятно? Я останусь здесь и никто меня отсюда не достанет!
— Без оружия и помощи… — заметила Айра.
— Выкурят, — уверил Макнарски.
— А что меня там ждет? Пожизненное заключение? Это в лучшем случае.
— А что тут? — вздохнула Айра. — А в чем собственно вообще нас могут обвинить? — завелся уже Ринтайр. — То, что мы случайно влипли в историю с найтбриллом? Так мы тут, скорее, жертвы.
— Контрабанда, — напомнил Гай.
— Убийство, — добавила Айра.
— Сопротивления при аресте, надеюсь, в этом списке не будет? — поинтересовался Макнарски.
Все замолчали.
— Я постараюсь вам помочь, — Лео обвел глазами спутников. — И не потому, что обещал это, а потому, что сам этого хочу. Я сейчас выйду первым, поговорю…
— Так я и дал тебе уйти! — подскочил Гай.
— Я выйду первым, — спокойно повторил Макнарски. — если не будет эксцессов с вашей стороны, то гарантирую приличное обращение.
— Этого мне давно уже остро не хватает, — процедил сквозь зубы Гай.
— Ты не полицейский, — вдруг сказал егерь, глядя на Лео.
— А это имеет значение? — усмехнулся тот.
— Еще один сюрприз? — уставился на него Шеппард. — О чем это вы?
— Если ты тот, за кого я тебя принимаю, то все твои сладкие песни — чушь, — проговорил Ринтайр, приближаясь к Лео. — И нам конец. Так?
— Да-а, Ринтайр, ты не так туп, как кажется с первого взгляда, — усмехнулся тот. — Но в данном случае не учитываешь…
— Хватит петь, — прервал его Ринтайр. — Из какой команды? «Феникс»? Лео молча смотрел на егеря..
— О чем они говорят? — Гай недоуменно посмотрел на сестру.
— Как я поняла, Макнарски из разведки, — отозвалась та.
— Ох, Ринтайр, — невесело рассмеялся Лео. — ты все-таки здесь не просто так. Видно, не зря я возле тебя крутился.
— Не зря, — согласился егерь. — С интуицией у тебя все в порядке. И как я тебя раньше не проколол, удивляюсь..? Но так или иначе, сработали мы неплохо. Хотя цели у нас были разные.
— Я вел Шеппарда, — сообщил Макнарски.
— А меня бросили на Центр «Тереза», — усмехнулся Ринтайр. — Я из команды «Армита» и мы решили слегка продублировать вас в расследовании.
— Все интереснее и интереснее, — произнесла Айра.
— Шпионы, шпионы, кругом одни шпионы, — ошалело пропел Гай, привалившись к стене.
— Так что, Лео, или как там тебя, мы пока никуда не пойдем, — сказал Дон. — Я твоих ребят знаю и на тот свет не собираюсь.
— Ринтайр, — укоризненно посмотрел на него Макнарски. — Неужели ты думаешь, что тебе может что-то грозить?
— Насчет себя — не знаю, а вот что касается их… — егерь указал на галийцев.
— Слушай, — разозлился Лео. — Я действительно не желаю им зла! Сколько это повторять? Или ты меня за подлеца держишь?
— Я всех ваших так держу, — парировал Дон. — Наслышан изрядно. Я их сюда вел
— да и тебя, заметь — буквально за ручку. И предполагаю, что с ними будет, попади они в руки к «Фениксу».
— Ты стал их адвокатом?
— Почти. Я слишком много узнал за это время о найтбрилле и о них.
— Или просто не хочешь делиться добычей? — прищурился Лео.
— Ребята, вы просто монетку киньте, — отрешенно предложил Гай. — Орел или решка… Продавать меня продавали, но еще не делили.
Ринтайр и Макнарски повернули головы в его сторону.
— Давай не будем тянуть время, — предложил Лео егерю. — Я сделаю все, что смогу. Можешь на меня положиться.
— Иди, — сказал Дон, отступая в сторону. — Но будь ты проклят, если что-нибудь случится.
Лео встал и, пошатываясь, направился к выходу.
Солнце уже клонилось к горизонту и в небе висели характерные тайгирские облаки, похожие на росчерки пера. Напротив входа лежали обугленные останки деливера, невдалеке расположились скутеры. Возде них передвигались люди в громоздких зиргоновых скафандрах. Один из скутеров стоял совсем рядом с шахтой и из него первыми заметили идущего человека. Похоже, появление незнакомца без защитного снаряжения было для них полной неожиданностью. От группы на краю каменной площадки отделился один человек и направился к пришельцу. Подойдя, он дотронулся перчаткой груди Лео. Затем решительно снял шлем.
— Клеменс Мейпл, боже мой… Ты, наверное, заговоренный. — коммандер Клинвуд еще раз притронулся к пришедшему. — Не чаял увидеть тебя живым…
— Вот как?
— Когда мы прибыли сюда, байэксовский деливер так жарил по шахте, что там ничего не должно было остаться. Э, да ты ранен… — Клинвуд подхватил «экс-Макнарски» под руку и сказал в интерком, укрепленный у лица. — Нужна медицинская помощь! И зиргон!
— Не надо никакого зиргона. Здесь все чисто. Найтбрилл нейтрализован.
— Каким образом?!
— Все потом расскажу. А сейчас вот что… В шахте еще кое-кто остался.
— Кто?
— Гай Шеппард…
— У меня сегодня большой выход покойников, — усмехнулся Клинвуд. — И этот, оказывается, жив. Кто еще?