Чары кинжала (Дэверри - 1)
Чары кинжала (Дэверри - 1) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Сука всегда поможет усмирить кобеля, - усмехнулся Адорик. - Подведите его к костру. Я хочу взглянуть на этого щенка.
Гвардейцы вывели Галриона из-за шатра и потащили к большому костру. Король стоял, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Кто-то подал Бранвен плащ, она завернулась в него и в отчаянии смотрела на Галриона.
Геррант положил тяжелую руку ей на плечо и прижал девушку к себе.
- Ну, маленький мерзавец, - сказал Адорик, - что ты хочешь сказать в свое оправдание?
- Ничего, отец, - ответил Галрион, - я только прошу о единственной милости.
- Ты считаешь, что имеешь право о чем-то просить? - Адорик вытащил кинжал и поигрывал им в такт словам.
- У меня нет никаких прав, но просьба касается моей госпожи, - сказал Галрион. - Отошли ее отсюда, прежде чем убьешь меня.
- Обещаю, - сказал Адорик.
Бранвен вскрикнула, оттолкнула Герранта с такой силой, что тот чуть не упал, и, подбежав к королю, бросилась к его ногам.
- Умоляю, мой повелитель, пощадите его, - рыдала Бранвен. - Ради его матери, прошу вас! Если вам нужна кровь, возьмите мою!
Бранвен ухватилась за подол рубахи короля и с мольбой смотрела на него.
Она была сейчас так прекрасна!
Волосы раскинулись по плечам, слезы текли по ее бледному лицу, даже королевские гвардейцы смотрели на нее с жалостью.
- О, боги, - выдохнул Адорик, - ты так сильно любишь этого недоумка?
- Да, - ответила Бранвен. - Я пойду за ним куда угодно, даже в мир иной.
Адорик посмотрел на свой кинжал, затем медленно вложил его в ножны.
- Геррант! - взревел король.
Геррант подошел, взял Бранвен за плечи и хотел увести ее, но она отказалась покинуть круг. Галрион был так слаб, что едва держался на ногах. Он был недостоин ее. И как только он вновь осознал это, он ощутил себя раздираемым на части.
- Ну, прах и пепел, - смягчаясь, проговорил Адорик, - если я не могу перерезать тебе горло, Галрион, то как мне решить эту проблему?
- Ты мог бы отправить меня и мою госпожу в изгнали, - спокойно сказал Галрион, - это оградит нас всех от еще больших несчастий.
- Ах мерзавец! - Адорик шагнул навстречу и дал сыну оплеуху. - Да как ты смеешь?!
Галрион отшатнулся, не скрывая гнева, но удержался на ногах.
- Ты хочешь, чтобы я всем рассказал, из-за чего между нами произошла ссора? - с вызовом сказал Галрион. - Хочешь? Я ведь расскажу!
Адорик застыл на месте, как загнанное животное.
- Или мне лучше принять изгнание? - продолжал принц. - И ни один человек не узнает о нашем споре.
- Ублюдок, - прошептал король так тихо, что Галрион еле смог услышать его.
Он повысил голос.
- О причине нашей размолвки никто знать не должен. Итак, Мы объявляем Нашему сыну Галриону, что Мы лишаем его всех званий и чести и изгоняем из наших владений навсегда. Мы отказываем ему в Наших землях, Мы отказываем ему в крове. Он никогда не сможет принять присягу королевского подданного. Король остановился, переведя дух, - И Мы лишаем его имени, которым нарекли при рождении. Мы присваиваем ему новое имя - Невин. Ты слушаешь меня? Невин - то есть Никто. Вот твое новое имя.
- Я буду носить его с гордостью, - сказал Галрион. Бранвен высвободилась из объятий Герранта. Она улыбнулась так счастливо, словно почувствовала себя принцессой, которой могла бы стать, если бы ее жених не выбрал путь изгнанника. С благодарной улыбкой Галрион протянул ней руку.
- Остановитесь! - Геррант бросился между ними. - Мои повелитель, мой король, что же это? Могу ли я выдавать единственную сестру замуж в изгнание?
- Она моя невеста, - твердо произнес Галрион. - Твой отец дал свое согласие.
- Замолчи, Невин! - Адорик снова дал ему пощечину. - Лорд Геррант, говори!
- Мой повелитель! - Геррант упал перед королем на колени - ноги его больше не держали. - Действительно, мой отец благословил ее, и я, как его сын, должен выполнить обещание. Но мой отец выдавал ее за принца в надежде на благополучную и счастливую жизнь. Он любил ее. А что ждет ее теперь?
Пока Адорик раздумывал, Галрион ощутил, что пророчество двеомера ледяным крылом коснулось его спины. Он шагнул вперед.
- Отец, - начал он.
- Не смеешь больше так обращаться ко мне. - Адорик сделал знак гвардейцам. - Держите нашего "никого" покрепче.
Два гвардейца схватили его и скрутили руки за спиной, прежде чем он попытался увернуться. Бранвен стояла не шевелясь. Ее лицо побелело, и Галрион испугался, как бы она не упала в обморок.
- Умоляю вас, мой повелитель, - продолжал Геррант, - если я допущу эту свадьбу, что я буду за брат? Как смогу я претендовать на то, чтобы стать главой, клана, если я не смогу отстоять чести сестры? Мой король, я умоляю вас, если вы цените клан Ястреба, - не допустите, чтобы это произошло.
- Да будет так. Мы освобождаем тебя от того обещания, который дал твой отец, - произнес король.
- Герро! - зарыдала Бранвен. - Ты не смеешь! Я хочу уйти! Герро, отпусти меня!
- Замолчи! - Геррант шагнул к ней, простирая руки. - Ты не знаешь, какая жизнь ожидает тебя, если ты отправишься бродить по дорогам, словно нищенка.
- Мне все равно, - Бранвен отталкивала брата в исступлении. - Герро, Герро, как ты можешь так поступить со мной?! Позволь мне уйти!
Геррант на секунду задумался, но потом вскинул голову.
- Я не желаю получать сообщение, что моя сестра умирает при родах просто потому, что ее муж не может позволить себе пригласить акушерку. Я не хочу знать, как ты будешь умирать от голода где-нибудь на зимней дороге. Я лучше умру сам!
Это было трогательно, сильно сказано, но Галрион знал, что все эти красивые слова Герранта были смертельной, ядовитой ложью. Холодок предвидения бросил его в дрожь. Он начал вырываться и даже укусил за руку человека, державшего его, но за это он получил лишь удар по голове, от которого все поплыло перед глазами.
- Ты не прав, Герро, - твердила Бранвен, вырываясь из его рук, - я знаю, что ты не прав. Я хочу уйти с ним.
- Прав или не прав, но я теперь - глава клана, - отрезал Геррант, - и ты не ослушаешься меня.
Бранвен предприняла еще одно, последнее усилие, чтобы вырваться, но брат держал ее крепко. Пока он оттаскивал ее прочь, Бранвен рыдала от бессилия. Геррант увел ее в палатку. Адорик жестом приказал гвардейцам отпустить Галриона.
