-->

Марионетки ( Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки )

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марионетки ( Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки ), Хольбайн Вольфганг-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Марионетки ( Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки )
Название: Марионетки ( Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки )
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Марионетки ( Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки ) читать книгу онлайн

Марионетки ( Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки ) - читать бесплатно онлайн , автор Хольбайн Вольфганг
  Сборник, в котором большая часть произведений, приписанная Джину Вулфу, на самом деле принадлежит перу Вольфганга Хольбайна, издавшему их под псевдонимом Г. Вулф.  

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как так — чушь?

— Это военная машина, инспектор, — терпеливо объяснил Мандрейк. — Она не нуждается в разрешении с земли. А обычному воздушному сообщению мы не причиняем особых хлопот, поэтому нам не предоставляют специальных полей для посадки. Вертолет может сесть даже на крышу мельницы, если в этом есть необходимость.

Мюррей мгновение помолчал. Он был сбит с толку.

— Как я об этом не догадался? — Он хотел вскочить с кресла, но в этот момент в динамике на потолке раздался громкий щелчок.

— Вы правы, инспектор, — произнес голос пилота. — Я очень удивлен, что вы не дошли до этого раньше. А теперь оставайтесь на местах и ждите, что будет дальше.

Мюррей что-то проворчал и вскочил с кресла.

Вертолет сделал скачок, лег на бок и тут же принял прежнее положение. Ноги Мюррея подвернулись, и он беззвучно скатился на пол.

— Это было предупреждение, — раздался голос из динамика. — В следующий раз я закручусь волчком. Можете понять, что с вами тогда произойдет. Сидите спокойно!

Мюррей поспешно вернулся на место и застегнул ремень.

— Как только окажемся внизу, я собственноручно сверну парню шею, — пообещал он.

В динамике раздался клокочущий смех.

— Я понимаю ваши чувства, инспектор, но едва ли вы чего-то добьетесь.

— Что это значит? — взорвался Мюррей. — Я требую объяснений!

Динамик молчал.

— Хирлет, — пробормотала Дамона.

— Как?

— Это единственное объяснение. Нас похитили. И ты трижды мог сообразить, кто за всем этим стоит.

— Но это значит, что Арлингтон — его вотчина!

— Не обязательно. Пара специалистов на нужных местах… Он не случайно заманил нас именно туда.

Арлингтон был не простым аэропортом. Это был стратегический опорный пункт, оснащенный современным оружием и средствами массового уничтожения, которыми снабжался английский воздушный флот. И такой пункт в руках безумного преступника!

Шум винтов над головой изменился — машина начала снижаться.

Поскольку в кабине не было иллюминаторов, они понятия не имели, где находятся. Но через плексигласовый колпак им удалось заметить темную, матово поблескивающую ленту Темзы.

— Мы летим где-то в районе порта, — заметил Мюррей, со злостью глядя на перегородку пилотской кабины. — Как только приземлимся, схватим его.

Но им не суждено было это осуществить.

Машина неожиданно дрогнула и с грохотом провалилась вниз. Мюррея, Дамону и Мандрейка вжало в кресла, потом резко бросило на ремни. Что-то упало.

Дамона расстегнула ремень и с трудом поднялась на ноги. Пол еще колебался несмотря на то, что машина села и гул ротора смолк.

Распахнулась дверь. В машину вскочили четыре темные фигуры.

Мюррей вскочил и потянулся за пистолетом, но Дамона сдержала его порыв.

— Не надо, Бен. Это бессмысленно.

Их схватили и вытащили из вертолета. Ветер и холод тут же парализовал их. Пол под ногами был скользким, влажным и гудел при каждом шаге. Они находились на судне — глубоко сидящей в воде барже, пришвартованной возле берега.

Вертолет приземлился на закрытые крышки бункера в первой трети судна.

Их быстро погнали к светлой надстройке на корме, но Дамона успела разглядеть местность вокруг баржи.

Должно быть, они находились в старой части порта, так как гаражи и ангары, склады и пакгаузы вокруг были темны и безжизненны. Каменная набережная, к которой крепились лодки, пол у обвалившаяся, испещренная трещинами, служила превосходным убежищем.

Грубый толчок швырнул Дамону через дверь внутри пристройки. Споткнувшись и пролетев пару ступенек, она ударилась о стену и оглянулась.

Мюррей и Мандрейк вошли тем же способом. Дверь закрылась, они услышали, как задвигается засов.

Мюррей в два прыжка преодолел лестницу и задергал ручку. Дверь подалась только на несколько миллиметров — она была заблокирована снаружи. Мюррей заколотил в нее кулаками.

— Перестань, Бен, — сказала Дамона.

Мюррей нанес еще один яростный удар и, скорчив гримасу, спустился вниз.

— И что теперь? — буркнул он.

Дамона пожала плечами.

— Мы попались, по крайней мере, в настоящее время, — равнодушно сказала она.

— Действительно? — съязвил Мюррей. — А я-то удивляюсь, как быстро изменилось взлетное поле.

Глухой щелчок проник через закрытую дверь, поднялся в течение нескольких секунд до резкого свиста и стих. Судно качнулось.

— Это вертолет, — сказал Мандрейк. — Кажется, они чертовски спешат.

— Во всяком случае, мы не единственные, кому выпал сегодня неприятный сюрприз, — злорадно усмехаясь, сказал Мюррей. — Жаль, что я не смогу присутствовать при том, как этот опереточный генерал будет заносить вторую машину в список потерь.

Дамона начала беспокойно расхаживать по крошечной камере из угла в угол. Помещение было квадратным, со сторонами в десяток шагов, и таким низким, что ей приходилось ходить пригнувшись, чтобы не удариться головой. На боковой стороне находилась низкая, округлая дверь, но она была закрыта и даже не шелохнулась, когда Дамона подергала ручку.

— Нам нужно какое-нибудь оружие, — проворчал Мюррей. — Рано или поздно за нами придут. Мне очень хочется встретить наших хозяев надлежащим образом.

— А ваш пистолет? — напомнил Мандрейк.

— Разряжен.

— Запасная обойма?

— У меня нет привычки таскать с собой арсенал, — огрызнулся Мюррей. — Кроме того…

Он замолчал и глянул на низкую дверь в боковой стене. Раздался тихий, скребущийся звук.

— Сейчас придут, — прошептал Мюррей.

Он мгновенно пересек помещение, встал возле двери и кивнул Мандрейку, чтобы тот занял место по другую сторону, затем вытащил пистолет и взял его за ствол.

В двери повернулся ключ.

Дамона замерла, но никто не появился.

— Это походит на приглашение, — через некоторое время заметил Мандрейк.

Он оторвался от стены, схватил ручку и яростно рванул ее вниз.

На этот раз дверь открылась без особого труда. За ней находилась большая, уютно обставленная каюта с обшитыми деревом стенами, изогнутым белым потолком и толстым ковром на полу. Через два круглых иллюминатора в южной стене проникал свет.

Мандрейк, помедлив, вошел. За ним последовали Дамона и Мюррей, все еще судорожно сжимавший пистолет. Он был явно разочарован, не встретив противника, которого можно было ударить по голове.

— Пожалуйста, господа, подходите ближе! — раздался голос.

Дамона испуганно оглянулась. Каюта была пустой, но рядом с дверью она обнаружила маленький динамик, а возле него видеокамеру. Но испугалась она не этого — Дамона узнала голос.

— Хирлет! — прошептала она.

— Совершенно верно, мисс Кинг. Рад, что вы не забыли меня. Извините, пожалуйста, за обстановку, в которой я вынужден вас принимать, но ничего другого у меня нет.

— Что вы хотите от нас?

— Об этом вы тоже узнаете, — насмешливо сказал Хирлет. — Присаживайтесь поудобнее. Закуску найдете в маленьком шкафчике на стене. Я о вас позабочусь.

Тихий щелчок возвестил об окончании разговора.

Дамона решительно отвернулась.

Мюррей стоял рядом с ней и с мрачной миной следил за коротким разговором, в то время как Мандрейк, явно склонный к практике, уже начал исследовать иллюминатор.

— Бессмысленно, — яростно пробормотал пилот. — Он заклепан.

— Мы могли бы его разбить, — предложил Мюррей.

Мандрейк рассмеялся.

— Вряд ли, инспектор. Я уверен, что мистер Хирлет будет со спокойной душой следить за нами. Кроме того, стекло сантиметров пять толщины. — Он со вздохом разочарования опустился на койку. — Подождем.

— Подождем? — возмутился Мюррей. — Чего ждать?

Почти в тот же момент, будто эти слова явились сигналом, дверь, через которую они вошли, открылась во второй раз.

Двое созданий Хирлета бросили в помещение безжизненного человека и закрыли дверь, прежде чем на них удалось напасть. Дамона и Мюррей опустились на колени перед вновь прибывшим.

— Теракис! — изумленно воскликнул Мюррей.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название