-->

Мир иллюзий

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мир иллюзий, Диксон Гордон Руперт-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Мир иллюзий
Название: Мир иллюзий
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 246
Читать онлайн

Мир иллюзий читать книгу онлайн

Мир иллюзий - читать бесплатно онлайн , автор Диксон Гордон Руперт

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Друг мой, - Эль Хоска с робкой надеждой заглянул в лицо Фелизу, если бы такой человек, как ты взял бы на себя смелость разделить со мной тяжесть моей ноши и занял мое место после того, как меня не станет, это стало бы спасением для всех.

Фелиз смущенно фыркнул.

- Что ж, подумай об этом, - сказал Эль Хоска.

Они вошли на площадь. И в тот же момент черные стражники с оружием в руках с криками бросились к Фелизу и окружили его.

Глава 10

Фелиз был вынужден спешно придумать какое-то оправдание, и, извинившись перед Эль Хоской, он в сопровождении вооруженных охранников отправился в апартаменты правителя.

- Диверсант! Предатель! - подпрыгнув от злости, заорал Таки Маноаи, стоило лишь Фелизу появиться на пороге. Глаза его вылезли из орбит, на шее вздулись толстые жилы. - Сейчас я разберусь с тобой по-свойски! Вон! Все вон!

Последние слова были обращены к стражникам, которые покорно попятились к двери и, толкая друг друга, поспешно выскочили в коридор. Фелиз мысленно приготовился к самому худшему; но как только закрылась дверь, глаза Таки вернулись в свое нормальное положение, а жили на шее исчезли. Правитель обессиленно опустился в кресло, стирая пот со лба изящным черным платком, на котором были вышиты замысловатые узоры - черным по черному - после чего поспешно извлек откуда-то бутылку и два стакана.

- Уф! - отдувался он, наполняя стаканы и укоризненно протягивая один из них Фелизу. - Скажи на милость, чего ради тебе понадобилось сбегать? Я уж думал, что ты бросил меня. Навсегда покинул. Просто взял и ушел. Ну так за чем дело стало?

- Как это "за чем"? - Фелиз недоуменно уставился на правителя.

- Ты только скаэи. Я все улажу. Ты же меня без ножа режешь. Так что просто назови свою цену.

- А-а... - начал было Фелиз.

- Ну вот, всегда так! Никакой инициативы! - воскликнул Таки, от отчаяния треснув кулаком по столу, отчего стоящая там бутылка подпрыгнула и едва не опрокинулась. - Они же как скот. Выполняют приказы - да, в наилучшем виде. Но отдать все приказы попросту невозможно! Увы-увы! Человеческие возможности небезграничны, а в сутках всего двадцать четыре часа. Ты только оглядись вокруг... - Он с горечью усмехнулся и залпом осушил свой стакан.

Фелиз посмотрел по сторонам. Но не увидел ничего особенного. Это были все те же бестолково заставленные мебелью апартаменты, и не похоже, чтобы со времени его последнего визита здесь хоть что-то изменилось.

- Все условия для красивой жизни. Живи себе припеваючи и ни о чем не задумывайся, да? - проговорил правитель снова плюхаясь в кресло. - Но только так уж получается, что эта красивая жизнь сопровождается примерно шестьюдесятью нервными срывами в день. Скажу тебе по секрету, быть правителем - это просто убийственная работа. Но вконец меня добивают вовсе не необходимость принятия каких-то важных, эпохальных решений, а самая обычная, каждодневная рутина, мелочевка - внутренние решения, принимаемые на уровне департаментов.

- Департаментов? - переспросил Фелиз, не скрывая своего удивления.

- Ха! Неужели ты думал, что такое общество, как наше может существовать без надлежащей организации, а? Ну конечно же - как говорится, департаменты за всех, и каждый за свой департамент. Все утроено замечательнейшим образом, и весь организационный механизм действует отлаженно, как швейцарские часы. - Таки задумчиво посмотрел на свой почти опустевший бокал. - Но вот очковтирательство и стремление спихнуть с себя ответственность, переложив ее на плечи соседа - явления практически невидимые постороннему глазу. Чтобы научиться различать их, нужно поработать с мое на этом месте. Ну почему, почему, я тебя спрашиваю, у меня нет подчиненных, которые подходили бы к порученному им делу со всей ответственностью? Почему?

- Понятия не имею, - признался Фелиз.

- Я что, прошу слишком многого?

- Ну...

- Ну конечно же, нет, - продолжал Таки, наливая себе очередной стакан. Фелиз осторожно попробовал содержимое своего бокала. Ну, конечно, как он и ожидал - самогон, самый настоящий, крепчайший, стошестидесятиградусный самогон. - Конечно же, нет. Но что уж тут поделаешь? Убивать их нет никакого смысла. Нельзя же всю жизнь только и заниматься тем, что выискивать себе помощника. Ха! - с горечью в голосе воскликнул Таки. - А все думают, что я могу выводить людей в расход пачками по своему желанию. Они даже понятия не имеют, какие неудобства доставляет мне эта работа. Отсрочки, проволочки, бумажная бюрократия, распределение обязанностей. И обо всем этом приходится думать мне одному; они-то себя не слишком утруждают. Вся ответственность лежит на мне. Так что тружусь я в поте лица.

- Хм, - сказал Фелиз, поймав на себе взгляд правителя.

- Я тут имел разговор с одним человеком из Нью-Парижа во время ежегодной Встречи в верхах на уровне правителей, приуроченной к уплате налого на оборону. Так вот я сказал ему... а что это ты не пьешь!

Фелиз осторожно отхлебнул из своего стакана, чувствуя, как горячительная жидкость бежит по глотке, обжигая внутренности.

- Вот, дай-ка я плесну тебе еще немножко. Оп-ля! - Таки снова взялся за бутылку, и немного выпивки пролилось на черный ковер. - Вот так. У меня еще много есть. И тогда я сказал ему... нет. Это он мне сказал: "Дела обстоят так паршиво, что даже не знаю, протяну ли я следующий год." И я ему на это ответил: "Герман, если ты думаешь, что хуже уже не будет, пожалуйста, выбери время и загляни в мой офис здесь, в Шангри-Ле."

- В Шангри-Ле? - изумленно пересросил Фелиз.

- "Всего на один день, Герман, - сказал я ему. - И можешь не сомневаться, то ты сбежишь отсюда в тот же день, при первой же возможности, а потом еще целый месяц будешь радоваться тому, что тебе не выпало жить в такой дыре." И это вплотную подводит меня, - продолжал Таки, наставляя на Фелиза указательный палец и не без труда удерживая руку в этом положении, к тому, о чем я собирался поговорить с тобой.

- Да? - с подчеркнутым вниманием переспросил Фелиз.

- Именно, - подтвердил правитель. - Итак, ты начал спорить со мной с первой же минуты нашей встречи. Что ж, должен признать, что привык я к этому не сразу - но потом, как следует все обдумав на досуге, я понял, как это здорово. Ты не догадываешься, что я имею в виду, не так ли? - Он подался вперед и хлопнул Фелиза по коленке. - Ты только подумай, что получится, если двое людей сойдутся вместе и станут разбирать какую-нибудь проблему с двух разных точек зрения. Ну да, при этом они наверняка заметят ошибки в рассуждениях оппонента и открыто укажут друг другу на них. А это означает, что все неточности и шероховатости будут заблаговременно устранены, и впредь уже не будет никаких ошибок!

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название