База Берсеркера (Берсеркер - 7)
База Берсеркера (Берсеркер - 7) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
"Не сейчас. Пока он, наверно, занят ремонтом, и ничего не предпримет до тех пор, пока не узнает, что его обнаружили. Может быть, мы сумеем напасть раньше, чем он закончит с ремонтом".
"О", - произнесла она с облегчением.
Пат и сам хотел бы и сам думать так же. Даже если берсеркер укроется где-то в стороне от Ботеа, чтобы зализать полученные раны, он не может прислать на планету своих кровожадных андроидов, вооруженных лазерами и ядовитыми газами. И этого будет вполне достаточно для уничтожения людей и Котаботов.
Котаботы... Он совершенно забыл про них. Они никогда не будут сотрудничать, даже если узнают, что такое берсеркер. И с какой стати они поверят, что вокруг их планеты вращается смертоносная машина войны берсеркер, если они до сих пор не верили ничему, что говорил им Пат?
"Когда мы вернемся домой", - сказал Пат, удивленный, как уверенно и спокойно прозвучал его голос, - "придется унести компьютер вниз в шахту. Это наиболее безопасное место. Мы можем взять и систему автономного жизнеобеспечения, чтобы продержаться. В таком случае, даже если берсеркер разнесет вдребезги мою контору, мы все же сумеем разработать наш план. Берсеркер будет бессилен достать нас в шахте. Согласна?"
"Согласна", - сказала Джемма, и Пат почувствовал ее страх. Она тоже совершенно забыла о Котаботах, и он не собирался напоминать ей о них. Во всяком случае, до тех пор, пока она и компьютер не окажутся в безопасности внизу, в шахте с герметичными противопожарными дверями.
"Хорошо", - сказал он, - "ну, как тебе наше первое свидание?"
Вот это да! От неожиданности она даже попыталась улыбнуться. "Скажи, прогулки с тобой всегда так волнующи?" - вопрос прозвучал не без кокетства, хотя голос ее еще дрожал.
"Именно это я и пытался тебе внушить на протяжении многих месяцев", ответил он. - "Подожди, и ты увидишь, куда я поведу тебя в следующий раз..."
"Вы будете вне пределов видимости через две минуты", сообщил компьютер.
Джемма затаила дыхание.
Пат велел компьютеру выдать общий вид берсеркера, и они оба сидели, уставившись на него в течение, казалось, целой вечности, ожидая, что машина выпустит в них одну из ракет. Таймер отсчитывал последние пятнадцать секунд.
"Держись, детка", - сказал Пат и включил двигатели.
Она взглянула на него.
"Извини, что должен проводить тебя домой так рано, но у меня еще назначена встреча..."
Казалось, что спуск никогда не закончится. Пат с трудом сохранял спокойствие, так как был совершенно уверен, что такая крошечная планета не сумеет остановить Берсеркера. Компьютер с постоянством часов, отсчитывающих последние минуты жизни, выдавал распечатки данных, Джемма принимала их не глядя.
"Входим в атмосферу", - сообщил компьютер, и они оба подпрыгнули.
"Перехожу на ручное управление", - сказал Пат и зарылся носом аппарата в облака.
Джемма, вдавливаемая в спинку кресла, сидела, закрыв глаза, прижимая к груди, как ребенка, распечатки данных. Пат резко поднял гарпию и направил ее к конторе.
"Мы справились", - сказал он. - "Раз контора на месте, не будем терять времени".
Джемма протянула Пату ворох распечаток и отстегнула ремни: "Что я должна делать?"
"Хватай распечатки и автономную систему - все, сколько сможешь унести. Я возьму остальное и терминал".
Ты собираешься послать сигнал бедствия?"
"Нет, мы возьмем передатчик с собой. Если я подам сигнал отсюда, берсеркер узнает, где мы, и конторы у нас не будет". - Пролетая над заостренными верхушками деревьев, они приближались к посадочной площадке конторы.
"Может, нам сначала нужно пойти к Котаботам", - сказала Джемма.
"Сначала мы возьмем компьютер", - сказал Пат. - "Тебе не стоит беспокоиться о Котаботах. Если берсеркер отправит вниз посадочный аппарат, ему, пожалуй, хватит одного взгляда на старушку Камбалу, чтобы повергнуть назад и показать нам свой хвост".
"Это неподходящее время для шуток", - сказала Джемма. - "Котаботы..."
"...Могут позаботиться о себе сами". - Он начал торможение гарпии и остановил ее. "Открыть дверь", - сказал он и выскочил наружу еще до того, как она полностью открылась.
"Разве ты не собираешься брать с собой плату блока управления?" - спросила Джемма.
"Нет, оставь ее, пошли", - сказал он и припустился со всех ног к конторе.
На выходе, сложив на груди свои губкообразные руки, стояла Скамбала. Ее муж Ручирра, или Ретч (что означало "рвота"), как назвал его Пат, был короче жены и по форме напоминал ядовитую поганку. Он стоял рядом, держа, как карты, прямоугольные распечатки. "Что это?" - спросил он. - "Наши протесты, которые вы отказались переслать?"
"Дай их мне", - сказал Пат и хотел было вырвать их. Но Ретч отступил назад. Принтер выдал еще одну карточку. Он забрал и ее: "Пусть Адамант узнает, что ты бойкотируешь Котаботов. Джеменка, подай протест!"
"Сейчас же отдай эти распечатки", - потребовал Пат, - "у меня нет времени играть с вами в игры!"
"Пат", - сказала Джемма, - "дай, я займусь этим", - Она повернулась к Скамбале. - "Это хорошо, что я побывала с Девлином в орбитальном полете. Мы обнаружили нечто ужасное. Берсеркера!"
Камбала не высказала удивления: "Не рассказывай мне сказки! Я знаю, что ты позволила Дьяволу опозорить себя, пока была с ним на гарпии. Именно поэтому ты и хотела лететь с ним, не так ли? Чтобы вы вместе могли заниматься там отвратительными вещами!"
"Что ты несешь, поганая старая ведьма!" - вырвалось у Пата. - "Она пытается спасти ваши жизни. Не теряй времени, Джемма! Забирай автономную систему, а я..."
"Я сказала, что разберусь с этим", - сердито возразила Джемма. - "Возьми передатчик и все, что еще можешь прихватить. Ручирра, отдай ему распечатки, а я расскажу вам обо всем, что произошло".
"Ты видишь, она признает это, Ручирра!" - взвилась Скамбала. - "Я говорила тебе, что это случится!" - Теперь она потрясла пальцем прямо перед его носом. Пат схватил распечатки и засунул в куртку. Ручирра замычал. Пат начал засовывать в мешок из под смэша автономную систему.