Глаз бури
Глаз бури читать книгу онлайн
Второй том фэнтези - эпопеи "Орден Манускрипта" повествует о дальнейших странствиях Саймона по удивительным землям Светлого Арда.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Ты еще не нашел мою дочь, Прейратс? - спросил Элиас, внезапно поднимая глаза. Священник с трудом различал блеск глаз и тень лица короля в пещере его капюшона.
- Как я говорил вам, сир, если она не отправилась в Наббан, к родным своей матери, а наши шпионы так не думают, значит, она в Наглимунде у Джошуа.
- Мириамель, - выдохнутое имя плыло вниз по каменному проему лестницы. - Я должен вернуть ее. Должен! - Король вытянул перед собой раскрытую ладонь и медленно сжал ее в кулак. - Она - единственный кусок доброй плоти, который я должен спасти из разбитой скорлупы дома моего брата. Остальное я сотру в порошок.
- У вас есть теперь сила для этого, мой король, - вставил Прейратс. - И могущественные друзья.
- Да, - медленно кивнул Верховный король, - да, это правда. А что с этим охотником Ингеном Джеггером? Он не нашел мою дочь, но и не. вернулся. Где он?
- Он все еще охотится за мальчишкой колдуна, ваше величество. Это стало чем-то вроде… навязчивой идеи, - Прейратс махнул рукой, как бы силясь отогнать неприятное воспоминание о черном риммере.
- Масса усилий потрачена на поиски дрянного мальчишки, который, как ты говоришь, знает несколько наших секретов. - Король нахмурился и резко продолжил:
- И гораздо меньше сил положено на мою плоть и кровь. Я недоволен. - Глаза его злобно сверкнули из тени капюшона. Он повернулся, чтобы идти, потом задержался.
- Прейратс? - голос короля снова изменился.
- Да, сир?
- Так ты думаешь, я буду спать лучше… когда Наглимунд будет разрушен и я верну свою дочь?
- Я уверен в этом, мой король.
- Хорошо. Я буду наслаждаться еще больше, помня об этом.
Элиас скользнул прочь по темному коридору. Прейратс не двигался, но прислушивался к удаляющимся шагам короля, сливавшимся с молотами Эркинланда, монотонно грохотавшими глубоко внизу.
5 ЗАБЫТЫЕ МЕЧИ
Воршева сердилась. Кисточка дрогнула в ее руке, и красная полоска протянулась по подбородку. - Смотри, что я сделала! - от гнева усилился акцент тритингов. - Жестоко с твоей стороны торопить меня. - Она промокнула рот салфеткой и начала все сначала.
- Во имя Эйдона, женщина, меня занимают множество более важных предметов, чем раскрашивание твоих губ. - Джошуа встал и снова принялся расхаживать взад-вперед.
- Не говорите со мной в таком тоне, сир! И не ходите так за мой спиной… - Она помахала рукой, подыскивая слова:
- туда-сюда, туда-сюда. Если вы собираетесь выкинуть меня в коридор как последнюю маркитантку, я должна, по крайней мере, приготовиться к этому.
Принц поднял кочергу и поворошил угли.
- Вы не будете "выкинуты в коридор", моя леди.
- Если я действительно ваша леди, - сердито нахмурилась Воршева, - тогда почему я не могу остаться? Вы стыдитесь меня?
- Потому что мы будем говорить о вещах, которые вас не касаются. Если вы до сих пор не обратили внимания, то знайте, что мы готовимся к войне. Я очень огорчен, если это причиняет вам неудобства. - Он хмыкнул и встал, аккуратно положив кочергу на ее место у камина. - Займите время разговорами с другими леди и радуйтесь, что вам не приходится нести мою ношу.
Воршева резко повернулась и с вызовом посмотрела ему в лицо.
- Другие леди ненавидят меня! - сказала она, глаза ее сузились, непослушный черный локон упал на щеку. - Я-то слышу, как они шепчутся о замарашке принца Джошуа из травяных земель. А я ненавижу их - северные коровы! В пограничных землях моего отца их бы нещадно высекли за такое… такое… - она боролась с языком, все еще плохо подчиняющимся ей, - такое неуважение. - Она глубоко вздохнула, чтобы унять дрожь. - Почему вы так холодны ко мне, сир? И зачем вы привезли меня в эту холодную страну?
Принц поднял глаза, и на мгновение его суровое лицо смягчилось.
- Я и сам задумываюсь иногда. - Он медленно тряхнул головой. - Прошу вас, если вам не нравится общество других придворных леди, ступайте и попросите арфиста сыграть вам. Пожалуйста. Мне сегодня не хочется пререкаться.
- И никогда, - огрызнулась Воршева. - Вы, кажется, совсем не хотите видеть меня - только глупые древности, да, да, ими вы интересуетесь! Вы и ваши старые книги!
Терпение Джошуа готово было иссякнуть.
- События, о которых мы будем говорить сегодня, произошли давно, но значение их мы познаем только сейчас, и это поможет нам в борьбе. Проклятие, женщина, я принц и не могу бесконечно уклоняться от своих обязанностей!
- Вы делаете это лучше, чем думаете, принц Джошуа, - ледяным голосом сказала она, отбросив на плечи капюшон. Подойдя к дверям, Воршева обернулась. - Я ненавижу ваши мысли о прошлом - старые книги, старые битвы, старая история… - Губы ее скривились:
- Старая любовь!
Дверь захлопнулась за ней.
- Благодарствую вас, принц, тому, что вы принимали нас в ваших комнатах, - сказал Бинабик. Его круглое лицо было озабоченным. - Я не сделал бы такого предложения, если бы не предполагался, что это имеет важность.
- Конечно, Бинабик, - сказал принц. - Я тоже предпочитаю обсуждать серьезные дела в тишине.
Тролль и старый Ярнауга перетащили твердые деревянные стулья, чтобы сесть около Джошуа и его стола. Отец Стренгьярд, пришедший с ними, тихо бродил по комнате, разглядывая гобелены. За все годы, проведенные им в Наглимунде, он впервые оказался в личных покоях принца.
- У меня все еще голова кругом идет от того, что я вчера услышал, - сказал Джошуа. Потом он указал на листы пергамента, которые Бинабик разложил на столе, - А теперь вы говорите, что есть и еще что-то, о чем мне необходимо знать. - Принц грустно усмехнулся. - Бог, должно быть, разгневался на меня. Ничего хорошего нет в управлении городом во время осады, а в довершение моих бед еще все это…
Ярнауга наклонился вперед:
- Если вы помните, принц Джошуа, мы говорим не о кошмарном сне, а об ужасной реальности. Мы не можем" позволить себе роскоши думать, что это всего лишь фантазия.
- Отец Стренгьярд и я во время дня занимались разысканиями в архивах замка, - сказал Бинабик. - Со времен моего прибытия мы питали надежду найти смысл Заклятия Мечей.
- Вы имеете в виду сон, о котором мне рассказывали? - спросил Джошуа" лениво перелистывая страницы разложенной перед ним рукописи. - Тот, который вы и мальчик видели в доме колдуньи?
- И не одни они, - произнес Ярнауга, глаза его казались кусочками голубого льда. - Последние ночи перед тем, как оставить Танголдир, я тоже видел во сне огромную книгу. Ду Сварденвирд было написано на ней огненными буквами.
- Я, конечно, слышал о книге священника Ниссеса, - кивнув, сказал принц, - когда был студентом у узирианских братьев. Тогда она имела дурную репутацию и уже была утеряна. Надеюсь, вы не хотите сказать, что нашли копию в библиотеке моего замка?
- Не благодаря недостаточным поискам, - заметил Бинабик. - Если бы эта книга - была где-нибудь, кроме, разве что, библиотеки Санкеллана Эйдонитиса, она отыскивалась бы здесь. Отец Стренгьярд собрал библиотеку огромной удивительности.
- Вы очень добры, - сказал священник, стоя лицом к стене, как бы изучая гобелен, чтобы еле заметный румянец удовольствия не повредил его репутации уравновешенного историка.
- Но, несмотря на все отыскания, мои и Стренгьярда, Ярнауга только и мог частично разрешить наши проблемы.
Старик наклонился и тощим пальцем постучал по пергаменту.
- Это было просто везение. Единственное из комнат Моргенса, что было спасено молодым Саймоном, оказалась эта книга. - Он схватил маленькой корявой рукой стопку пергаментов и помахал ею. - "Жизнь и царствование короля Джона Пресвитера, описанная Моргенсом Эрчестрисом" - доктором Моргенсом из Эрчестера. Итак, немного по-другому, но доктор все еще пребывает здесь, с нами. Мы обязаны ему большим, чем можем сказать, - торжественно произнес Ярнауга. - Он предвидел наступление черных дней и успел сделать много приготовлений, о некоторых мы не знаем до сих пор.