Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов читать книгу онлайн
Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий Хьюго, Небьюла и Всемирной премии фэнтези за общий вклад в развитие жанра .
Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.
В сборник включены романы: Пять золотых браслетов, Эмфирион, Космическая опера, Большая планета .
Содержание:
Пять золотых браслетов. Переводчик Н. Вашкевич
Эмфирион. Переводчик В. Федоров
Космическая опера. Переводчик С. Буренин
Большая планета. Переводчик Л. Михайлик
А. Лидин. Творец иных миров
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Если владелец потерял ключ или забыл код, ему придется ждать десять лет, прежде чем он получит назад свои ценности.
— Значит, нам нужно всего–навсего приземлиться на Лористане, воспользоваться ключом и снова подняться в воздух? — спросил Пэдди, пораженный столь обширными знаниями своей спутницы.
— Именно, — отозвалась Фэй. — Если только…
— Что?
— Слушай, — девушка повернула ручку коммуникатора.
Из приемника донесся голос, сообщавший на шолийском диалекте:
— Всем гражданам содружества остерегаться землян Пэдди Блэкторна и сопровождающей его молодой женщины. Тот, кто доставит опасных преступников живыми, получит миллион марок вознаграждения, пожизненную амнистию за все преступления, и титул Лангтрийского Лорда.
— Мы им действительно нужны, — хладнокровно заметила Фэй.
— Шш! Слушай!
Шолиец детально описывал внешность каждого. Затем другой голос повторил то же сообщение на котонском. Фэй выключила радио.
— За нами охотятся, как Гроувер О’Лири охотился за белоглазым оленем, расставляя всевозможные ловушки, — проговорил Пэдди.
— Постараюсь выйти на связь с Землей, — вздохнула Фэй. — Но не сомневаюсь, что они лишь усилили блокаду сообщений, и я ничего не услышу из–за помех на линии.
— А как же Агентство Земли, — саркастически произнес Блэкторн. — То самое, из–за которого ты не жалеешь себя и на которое ты положила всю свою жизнь?
Фэй улыбнулась одной из своих едва заметных улыбок.
— Знаешь ли ты, Пэдди, что во всем мире я доверяю только трем людям: себе, шефу Агентства и тебе? И, кроме того, агенты всего–навсего люди. Такое вознаграждение кому угодно вскружит голову. Достаток и положение на всю жизнь в обмен на полслова.
— Чем меньше людей знает о нашем местонахождении, тем лучше, — согласился Пэдди и, проведя рукой по волосам, добавил: — Они сказали: черные волосы. Должно быть, доктор Тэллог проболтался.
— Вполне возможно, что они обнаружили связь между преступником–землянином с Альфератса и неудачливыми циркачами из Камбороджийского Наконечника.
— Твой эротический танец был очень даже ничего. Можно было подумать, что у тебя колоссальный опыт.
Фэй поднялась с места.
— Ты рассуждаешь как моралист или старая дева! У меня, несомненно, хорошая координация, и в свое время я брала уроки танцев. В любом случае, какое тебе дело до моего прошлого? Я не в твоем вкусе. Ведь, помнится, тебе нравились слащавые маевки с коровьими глазами? У них есть что потрогать, не так ли?
— Признаюсь, так оно и было раньше, — вздохнул Пэдди. — Но с тех пор как я увидел твою бархатную шкурку, я того и гляди изменю свои пристрастия.
— Хм! Я же простовата. Помнишь? С костлявыми бедрами. Это твои слова!
— Ну что ж, — Блэкторн отвернулся. — Раз у тебя память, как у самого мстительного слона в Индии, стало быть, ты и есть простоватая и костлявая.
Фэй усмехнулась про себя и заметила вслед уходившему напарнику:
— Нам не мешало бы изменить внешность. В шкафчике есть шампунь и Оптихром. Может быть, побудем немного блондинами для разнообразия? Выкрасим одежду. Я собираюсь постричь тебя покороче, а себе изменю прическу.
Лористан представлял собой маленькую гористую планету. Обширные леса высотой не менее мили снабжали ее кислородом. Впервые попав в этот мир, путешественник наслаждался прекрасным воздухом и легкостью передвижения, являвшейся следствием низкого гравитационного поля.
В отличие от мрачных приземистых поселений Альфератса А и Бадау, лористанзийские города–близнецы Риввери и Тэм возносили в небо воздушные башни. Несущие металлические конструкции парили в облаках, покоряя пространство, и иной раз сооружались с единственно декоративной целью. На Лористане не было ни феразийской суровой таинственности, ни бадайского унылого практицизма. Планета являла собой торжество хаоса, движения, напора.
У Блэкторна теперь были ярко–голубые глаза и коротко остриженные светлые волосы, что придавало ему выражение мальчишеской непосредственности. На нем была блуза с эмблемой Школы Маятника и широкие штаны, расходящиеся книзу.
А Фэй — где теперь была та бледная темноволосая девушка, какой ее впервые увидел Пэдди? Рядом со светловолосым мужчиной сидело яркое жизнерадостное существо с золотыми, как у эльфа, кудряшками, голубыми глазами, вобравшими в себя ослепительный блеск морозного утра, и вишневым ротиком. При каждом взгляде на свою спутницу Пэдди испытывал невыносимые терзания и начинал ненавидеть само слово «маевский». Дважды он попытался заключить Фэй в объятия и поцеловать, и дважды девушка ускользала от него, так что в конце концов он начал впадать в унылое оцепенение.
Под кораблем расстилался Лористан, и два города–близнеца как драгоценные камни сияли среди лесов.
— Что будем делать? — спросила Фэй. — Попробуем незаметно сесть где–нибудь в чаще или нагло приземлимся в пассажирском аэропорту?
Блэкторн пожал плечами:
— Как только мы начнем снижаться по направлению к лесу или к Большому Желейному Болоту, указанному на карте, дюжины полицейских лодок налетят на нас, как стая воронья на мускатный орех. А если мы приземлимся на посадочную полосу, они, потирая руки, скажут: «Отлично — нам предстоит проверить еще одну парочку дикарей с Земли», — на большее у них не хватит воображения.
— Надеюсь, что ты окажешься прав, — ответила Фэй.
Девушка прикоснулась к штурвалу, и лодка нырнула вниз. Корабль мягко скользнул на посадочную полосу и остановился в одном из углублений, сделанных для аппаратов данной модели. Минут десять они с Пэдди не выходили из корабля, пытаясь заметить малейшие признаки необычного интереса к их персонам.
Однако, похоже, никто не обратил внимания на маленькую лодку. Космические корабли взлетали и приземлялись каждую минуту, из одного из вновь прибывших аппаратов показалась пара темноволосых землян. По случайному совпадению, на мужчине был голубой свитер.
Фэй слегка толкнула Пэдди локтем:
— Последуем за этими двумя. Если полиция начеку, они непременно вызовут подозрение, а мы тем временем выберемся отсюда без проблем.
Земляне не спеша пересекали поле, никто не задержал на них взгляда. Пэдди и Фэй уверенно последовали за ними в аэропорт и затем на ярко освещенные улицы Риввери.
— Вот и банк, — Фэй кивком указала на шпиль из красного мрамора, инкрустированного серебром, устремленный в небо, как древко копья. — Видишь стойку на той стороне? Это депозитный отдел. Нам даже никуда не придется ехать.
— Не может быть, чтобы все было так просто, — скорее сам себе заметил Пэдди.
— Действительно, — отозвалась Фэй. — Такое ощущение, словно весь город опутан сигнализационным контуром, — своего рода ловушкой, а красный шпиль — не что иное, как приманка для Пэдди Блэкторна и Фэй Бэйзил.
— У меня дурное предчувствие, — пробормотал ирландец.
Фэй окинула улицу взглядом теперь голубых глаз:
— Всякое предчувствие имеет свои неосознаваемые основания.
— Все слишком красиво и несерьезно. Только взгляни на этих глупо улыбающихся масляно–желтых лористанзиек в плиссированных юбочках и кепи. Они будто подталкивают друг друга локтями, приглашая насладиться незабываемым зрелищем, когда на головы незадачливых Фэй и Пэдди рухнет топор.
Фэй повела плечиком.
— Дай мне ключ. Нам ничего не остается, как пойти на риск. Так или иначе, у нас две пятых информации, в обмен на которые мы можем выторговать наши жизни.
— В нервно–паралитическом скафандре тебе будет не до сделок, — угрюмо произнес Пэдди. — Там ты с готовностью выложишь все, что тебе известно. Нельзя быть уверенными, что чертежи не попадут в руки полиции.
— Выбора у нас нет. Дай мне ключ. Жди здесь и, если что–нибудь случится, возвращайся на корабль, без промедления вылетай на Дельту Триангул, забирай чертежи и пытайся скрыться.
— За кого ты меня принимаешь? — вспылил Пэдди. — Похоже, власть сделала тебя излишне смелой и самостоятельной. Никто, кроме меня, не отправится туда и не положит голову в пасть тигру. Еще ни один Блэкторн не заставлял женщину таскать для себя каштаны из огня, и не на этой чертовой планете я позволю себе опуститься до такого!