Чары кинжала (Дэверри - 1)
Чары кинжала (Дэверри - 1) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- О, боги, - вздохнул Геррант. - Я долго спал?
- Солнце только что село. Мы все приехали около часа назад. Моя мать и твоя нареченная захотели побыть с Гвенни.
Блайн встал и налил воды из глиняного кувшина, стоявшего на подоконнике. Геррант пил с жадностью, смывая горький осадок от лекарства со своих губ.
- Как долго продлится траур? - спросил Блайн.
- Что касается меня, то я бы сказал - год, но это жестоко по отношению к нашим сестрам, не так ли? Я ведь могу продолжать скорбеть, и когда они уже выйдут замуж.
- Значит, до осени?
Геррант кивнул в знак согласия, радуясь тому, что Гвенни будет с ним еще целое лето. Но потом он вспомнил, чему он обязан этой радостью, и заплакал. Он швырнул глиняную чашку в стену с такой силой, что она разлетелась вдребезги. Блайн сел рядом, обняв друга за плечи.
- Успокойся, его уже не вернешь, - мягко произнес он, - и тут ничего не поделаешь.
Геррант опустил голову на грудь Блайна и затих. "Я люблю его как родного брата, - подумал он. - И я благодарен всем богам, что Гвенни выходит замуж не за него".
Первая неделя после возвращения принца Галриона ко двору была крайне неудачной, ни разу не подвернулось удобного случая, чтобы переговорить с отцом. Он знал, что, пустив все на самотек, упускал шанс за шансом, но никак не мог решить для себя, как поступить: жениться на Бранвен самому, или позволить Блайну осуществить его мечту. Наконец он решил посоветоваться с человеком, которому он всегда полностью доверял, - со своей матерью. В полдень, такой теплый и тихий, что он напомнил ему о приближающемся празднике Белтейн, Галрион покинул город, отправившись на поиски королевы, которая со свитой отправилась на ястребиную охоту. Он двигался в сторону Лох-Гверкона, огромного озера, расположенного в устье трех рек восточнее крепости Дэверри.
Королева со свитой расположилась пообедать на южном берегу. Яркие одежды дам и горничных пестрели, словно яркие цветы, рассыпанные на траве. Королева Илейна сидела, окруженная прислугой, позади нее стоял юный паж, одетый в белое, и держал ее любимого маленького дребника на запястье. В одной стороне слуги присматривали за лошадьми, в другой - за ястребами. Когда принц спешился, королева нетерпеливо замахала ему рукой.
- Я так давно не видела тебя, сын мой, - промолвила Илейна. - Все в порядке?
- Разумеется. Почему бы и нет.
- Ты озабочен чем-то. Я всегда чувствую такие вещи, - Королева повернулась к женщинам. - Можете прогуляться по берегу, оставьте нас вдвоем.
Женщины вспорхнули, словно птицы, готовые взлететь, щебеча и перекликаясь между собой. Паж медленно последовал за ними, пересвистываясь с ястребом, который сохранял величавое спокойствие. Илейна наблюдала за тем, как они удалялись, и слегка кивала головой. Мать четырех взрослых сыновей, она оставалась еще красивой женщиной - с большими темными глазами и узким лицом, обрамленным каштановыми волосами, в которых посверкивали благородные седые пряди. Она вынула из корзины ломтик сдобы и предложила его Галриону.
- Спасибо. Скажи, мама, когда ты впервые появилась при дворе, женщины завидовали твоей красоте?
- Конечно. Я вижу, твоя голова занята мыслями о невесте?
- Вот именно. Я начинаю думать, что ты была права, сомневаясь в моем выборе.
- Хорошее ты выбрал время... Ведь уже дал клятву бедняжке.
- Какой сын слушает свою мать до того, как станет слишком поздно?
Илейна снисходительно улыбнулась ему. Галрион лениво ковырял хлебец, погрузившись в размышления.
- Ты знаешь, - заговорила Илейна, - нет ни одной девушки в Дэверри, которая не хотела бы знать, что она самая красивая в Дэверри, но это жестокая судьба. Твоя маленькая Гвенни не получила такого воспитания, как я. Она - доверчивое милое существо.
- О, да. Я разговаривал об этом с госпожой Родой из клана Вепря, когда ездил с Геррантом устраивать его женитьбу. Лорд Блайн, глава их клана, серьезно влюблен в Гвенни.
- Неужели? Это не вызовет беды?
- Нет, мама, Блайн - человек чести. Даже странно. Многие лорды не обращают на своих жен никакого внимания, лишь бы те рожали им сыновей.
- Настоящая красота может подействовать на любого грубияна, словно волшебство. - Илейна слегка улыбнулась. - И на принца тоже.
Галрион поморщился от неудачного сравнения красоты с магией.
- Что ты задумал? - спросила Илейна. - Оставить Гвенни Блайну и найти другую жену?
- Да, что-то в этом роде. Однако есть одно маленькое "но". Я все еще по-своему люблю ее.
- Любовь - это роскошь, которую принц не может себе позволить. Я плохо помню этого Блайна. Он похож на своего отца? - спросила королева.
- Отличается, как мед от грязи.
- Это обнадеживает. Я уверена: если бы его отец не погиб на охоте, то до сих пор злоумышлял бы против короля.
Илейна отвернулась, искренне встревоженная. Управление Дэверри было рискованным делом. Лорды и тирины прекрасно помнили, что во времена Рассвета короли избирались из наиболее знатных дворян и оставались на троне до тех пор, пока наследники сохраняли уважение лордов. Конечно, обычай умер сотни лет назад, но дворяне нередко организовывали восстания против неугодного короля, чтобы заменить его более достойным.
- Госпожа Рода уверяла меня в преданности Блайна, - сказал Галрион.
- Что ж, я склонна ей доверять. Ты все же не хочешь отказаться от Бранвен?
- Я еще не решил, - Галрион стряхнул крошки булки в траву. - Я, правда, не знаю, как быть.
- Тогда подумай еще вот о чем. Твой старший брат весьма неравнодушен к красивым девушкам...
Неожиданно Галрион вскочил, сжимая рукоять меча.
- Я убью его, если он хотя бы пальцем прикоснется к моей Гвенни. Прости, мама, но я и впрямь его убью.
Побледнев, Илейна поднялась и схватила сына за локоть. Он неохотно выпустил оружие.
- Подумай об этой женитьбе хорошенько, - Голос ее дрожал. - Я умоляю тебя, не горячись.
- Постараюсь. И... прости меня за все.
Разговор с принцем, казалось, нарушил то чувство беззаботности, которое королева всегда испытывала от ястребиной охоты. Она подозвала к себе свою свиту и объявила, что они возвращаются в город. Дан Дэверри был расположен на небольшой возвышенности в миле от болотистого берега Лох-Гверкона. Окруженный каменными стенами, он располагался по обоим берегам быстрой реки, которые были соединены двумя каменными мостами. За стеной беспорядочно теснились круглые каменные дома, образующие некое подобие улиц. В городе было около двадцати тысяч жителей. На каждом берегу реки было по два невысоких холма. Южный холм венчал великий храм Бела, там же расположился дворец верховного жреца и дубовая роща. Северный холм назывался Королевским, и вот уже шестьсот лет там стоял замок правителя.
