-->

Повесть об океане и королевском кухаре

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повесть об океане и королевском кухаре, Лукодьянов Исай Борисович-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Повесть об океане и королевском кухаре
Название: Повесть об океане и королевском кухаре
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 175
Читать онлайн

Повесть об океане и королевском кухаре читать книгу онлайн

Повесть об океане и королевском кухаре - читать бесплатно онлайн , автор Лукодьянов Исай Борисович

Тяжкие мысли одолевают дуна Абрахама, хранителя стола его величества Аурицио Седьмого, короля Кастеллонии. С каким трудом добился он места при дворе, положения в обществе, графского титула, наконец! А любимый сын его и наследник Хайме, пренебрегая благополучием, рвется в дальний морской поход к Островам пряностей, туда, где, бывалые люди рассказывают, «нет пути кораблям – сплошной ил. И небо без звезд». А еще, того и гляди, покажется морской епископ – встанет из моря, «а митра у него светится, из глазищ огонь – ну и все, читай молитву, если успеешь… А морской змей? Как высунет шею из воды, как начнет хватать моряков с палубы…»

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Перед подвалом стояла телега, рослый человек с желтыми волосами, не покрытыми шляпой, разгружал ее. Взвалил на спину пачку громыхающих листов белой жести, понес в подвал.

– Вот, кстати, – сказал Хайме. – Сейчас, дун Дьего, я угощу вас напитком, какого вы еще не пивали. Пожалуйте сюда.

Они спустились по крутым ступенькам в подвал, но тут им загородил дорогу желтоволосый человек.

– Нельзя, – сказал он с чудовищным акцентом. – Хозяин велел – чужой пускать нет. – И добавил что-то совсем уж непонятное.

– Э, Басилио, мы-то не чужие. Это мой друг, не пяль на него глаза. Друг! Понимаешь?

Басилио переступил с ноги на ногу, неуверенно кивнул.

– Принеси-ка нам, Басилио, по кружке эль куассо, – сказал Хайме.

Желтоволосый нехотя пошел в глубь подвала.

– Знакомое лицо, – сказал дун Дьего. – Где-то я его видел, только не припомню…

– Вы могли его видеть на празднике святого Пакомио. Помните, его собирались сварить в котле, – со смехом сказал Хайме.

– Ах, ну да! Его величество приказал помиловать этого еретика.

– Не знаю, еретик он или нет, но он умеет делать эль муассо, любимый королевский напиток. Насколько я понимаю, дун Дьего, он московит.

– Московит? Позвольте, дорогой друг, но Московия страшно далеко от Кастеллонии. Гиперборейская страна.

– Я расспрашивал Басилио, но он плохо понимает наш язык. Я понял только что он каким-то образом был захвачен турками, от них попал к маврам, которые приковали его к галере. Эту галеру, если помните, захватил в бою дун Байлароте до Нобиа.

– Вот как. И что же он делает в этом подвале?

– Не знаю, дун Дьего. Не все ли равно? Отец вечно хлопочет над усовершенствованием королевской кухни. Чувствуете, как здесь пахнет?

В подвале пахло жареным мясом и лавровым листом. Масляная лампа на стене скупо освещала два больших котла, в которых булькало и фыркало какое-то варево. Тускло поблескивали длинные ряды жестяных сосудов. И еще тут были громоздкий верстак, бочки, стопы жести, груды дров.

Подошел Басилио, молча протянул кружки с напитком.

– Да, – с чувством сказал дун Дьего, промокая платочком черные закрученные усики. – Превосходный напиток, дун Хайме. Я слышал о нем от моего дядюшки герцога Серредина-Буда.

– Только, друг мой, никому не говорите, что я угостил вас, – ведь напиток личный королевский. Впрочем, как хотите, мне-то все равно.

Хайме кивнул Басилио и ступил на ступеньку, но тот вдруг окликнул его.

– Я в море… Тебя просил… Забыть нет, – сказал московит и, по обыкновению, добавил непонятное.

– Помню, помню, Басилио, – сказал Хайме. – Возьму тебя в море. Только не знаю, почему ты… Мы поплывем далеко. От твоей родины далеко, понимаешь?

– Понимал, – не сразу ответил московит, тоскливо глядя светлыми глазами на дверной проем. – Здесь тоже далеко, Море – лучше… Много дорог…

Хайме повел своего друга, дуна Дьего, в дом. Из гостиной доносились звуки клавесина. Вот они умолкли, дверь приоткрылась, высунулся любопытный нос Росалии. Дун Дьего улыбнулся ей. Росалия прыснула, скрылась.

Друзья поднялись наверх, в комнату Хайме.

– Истинная обитель моряка, – сказал дун Дьего, сбрасывая мокрый от дождя плащ и разглядывая убранство комнаты. – Это и есть ваша таинственная рыбка?

– Нет, – со смехом отвечал Хайме. – Это; друг мой, астролябия. А компассо я храню здесь.

Отпер он заветный ящик и за дружеской беседой показал он дуну Дьего портуланы и компассо, и другие инструменты, по которым скоро, скоро, да, теперь совсем уж скоро он проложит путь далекий белокрылой каравелле на просторах океана.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название