Дорога в рай (Рассказы)
Дорога в рай (Рассказы) читать книгу онлайн
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
- Куда мне их складывать? - крикнул я, держа фазанов за лапы.
- Клади сюда, Гордон! Сваливай сюда, здесь светлее!
Клод стоял на краю поляны, освещаемой лунным светом. В каждой руке он держал по паре фазанов. Лицо его светилось, глаза сверкали от удовольствия, и он оглядывался вокруг, как ребенок, который только что обнаружил, что весь мир сделан из шоколада.
Шмяк! Шмяк! Шмяк!
- Мне это не нравится, - сказал я. - Их слишком много.
- Да это же прекрасно! - крикнул Клод и, бросив птиц, которых принес, побежал искать еще.
Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк! Шмяк!
Теперь их нетрудно было находить. Под каждым деревом лежала птица, а то и две. Я поднял еще шесть штук и, захватив в каждую руку по три, побежал и бросил их к остальным. Потом еще шесть. И еще столько же.
А они все продолжали падать.
Клод, охваченный восторгом, точно безумный призрак метался между деревьями. Я видел, как лучик его фонарика скользит в темноте, и каждый раз, наткнувшись на птицу, он победоносно вскрикивал.
Шмяк! Шмяк! Шмяк!
- Услышал бы это старина Хейзел, - крикнул он.
- Не кричи, - сказал я. - Меня это пугает.
- Что такое?
- Не кричи. Здесь могут быть сторожа.
- К черту сторожей! - вскричал Клод. - Они все ушли спать!
Фазаны падали еще минуты три-четыре. Потом вдруг все прекратилось.
- Продолжай искать! - крикнул Клод. - Их еще много на земле!
- Тебе не кажется, что лучше уйти, пока не поздно?
- Нет.
Мы продолжали искать, осмотрели пространство в сотню ярдов на север, юг, восток и запад и в конце концов, надеюсь, собрали почти всех фазанов. Целую кучу.
- Это чудо, - говорил Клод. - Просто чудо, черт побери.
Он смотрел на фазанов в состоянии, близком к экстазу.
- Давай лучше возьмем дюжину и смоемся, - сказал я.
- Я бы хотел их сосчитать, Гордон.
- На это у нас нет времени.
- Я должен их сосчитать.
- Нет, - сказал я. - Пошли.
- Один... Два... Три... Четыре...
Он тщательно их пересчитывал, поднимая каждую птицу и бережно откладывая ее в сторону. Луна висела у нас прямо над головой, и вся поляна была ярко освещена.
- Не буду я здесь больше прохлаждаться, - сказал я, спрятался в тени и ждал, когда он закончит подсчет.
- Сто семнадцать... сто восемнадцать... сто девятнадцать... сто двадцать! - вскричал Клод. - Сто двадцать птиц! Это же рекорд всех времен!
Я ни минуты в этом не сомневался.
- Самое большое, что удавалось моему папе собрать за одну ночь, это пятнадцать штук, и потом он неделю после этого пил!
- Ты чемпион мира, - сказал я. - Теперь ты готов?
- Минутку, - ответил Клод и, приподняв свитер, принялся разматывать хлопчатобумажные мешки, обернутые вокруг живота.
- Это твой, - сказал он, протягивая один из них. - Ну-ка, наполни его не мешкая.
Луна светила так ярко, что я смог прочитать написанное на мешке мелкими буквами: "Дж. У. Крамп. Мукомольня Кестона, Лондон, Ю.-З., 17".
- Тебе не кажется, что тот мерзавец с коричневыми зубами сейчас наблюдает за нами из-за деревьев?
- Этого никак не может быть, - сказал Клод. - Он на заправочной станции, как я тебе уже говорил, и ждет, когда мы вернемся домой.
Мы загрузили фазанов в мешки. Птицы были мягкие, шеи у них болтались, а кожа под перьями была еще теплая.
- В конце тропинки нас будет ждать такси, - сказал Клод.
- Что?
- Я всегда возвращаюсь в такси, Гордон, разве ты не знал?
Я ответил, что не знал.
- Такси вызывается анонимно, - сказал Клод. - Никто, кроме шофера, не знает, кто поедет. Этому меня научил мой папа.
- А кто шофер?
- Чарли Кинч. Он всегда рад услужить.
Мы заполнили мешки фазанами, и я попытался взвалить распухший мешок на спину. В моем мешке было около шестидесяти птиц, и он, должно быть, весил центнера полтора, не меньше.
- Мне это не снести, - сказал я. - Придется несколько штук тут оставить.
- Волочи его, - сказал Клод. - Тащи за собой, и все.
Мы двинулись во мраке по лесу, таща за собой фазанов.
- Так нам до деревни не добраться, - сказал я.
- Чарли меня еще ни разу не подвел, - ответил Клод.
Мы вышли из леса и выглянули через изгородь на тропинку.
- Чарли, - тихо окликнул Клод, и старик, сидевший за рулем не дальше чем в пяти ярдах от нас, выставил свою голову на лунный свет и плутовато улыбнулся нам беззубым ртом. Мы пролезли сквозь изгородь, волоча за собой мешки по земле.
- Привет! - сказал Чарли. - Что там у вас?
- Капуста, - ответил ему Клод. - Открывай двери.
Две минуты спустя мы благополучно сидели в такси и медленно съезжали по холму в сторону деревни.
Теперь все было позади и можно было вволю покричать. Клод был в восторге, его распирали гордость и возбуждение, и он то и дело хлопал Чарли Кинча по плечу и говорил:
- Каково, Чарли? Как тебе улов, а?
И Чарли то и дело оглядывался и, вытаращив глаза, смотрел на огромные распухшие мешки, лежавшие между нами на полу, и говорил:
- Боже праведный, приятель, да как тебе это удалось?
- Шесть пар для тебя, Чарли, - сказал Клод.
А Чарли сказал:
- Боюсь, маловато будет фазанов у мистера Виктора Хейзела в этом году на празднике по случаю открытия охотничьего сезона.
На что Клод заметил:
- Боюсь, что да, Чарли, боюсь, что да.
- А что ты собираешься делать со ста двадцатью фазанами? - спросил я.
- Положу их на зиму в холод, - ответил Клод. - Спрячу в морозильнике на заправочной станции вместе с мясом для собак.
- Надеюсь, не сегодня?
- Нет, Гордон, не сегодня. Сегодня мы оставим их в доме у Бесси.
- У какой Бесси?
- У Бесси Оргэн.
- Бесси Оргэн?
- Бесси всегда доставляет мою дичь, разве ты не знал?
- Я вообще ничего не знаю, - сказал я.
Я был совершенно потрясен. Миссис Оргэн была женой преподобного Джека Оргэна, местного священника.
- Для доставки дичи выбирай только достойных женщин, - заявил Клод. Так ведь, Чарли?
- Бесси дамочка что надо, - сказал Чарли.
Тем временем мы ехали по деревне. Фонари еще горели, а мужчины возвращались домой из трактиров. Я видел, как Уилл Прэттли незаметно впускает сам себя в боковую дверь своей рыбной лавки, а голова миссис Прэттли торчит из окна прямо над ним, но он этого не замечает.
- Священник весьма неравнодушен к жареным фазанам, - заметил Клод.
