-->

Тысяча имен для странника

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тысяча имен для странника, Чернеда Джулия-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Тысяча имен для странника
Название: Тысяча имен для странника
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 116
Читать онлайн

Тысяча имен для странника читать книгу онлайн

Тысяча имен для странника - читать бесплатно онлайн , автор Чернеда Джулия

Одна, без имени и прошлого, она оказывается на незнакомой планете и едва не становится жертвой наемных убийц. Преследуемая, она по крупицам восстанавливает собственное прошлое и обнаруживает, что является лишь пешкой в чужой игре, готовой обернуться гибелью всей ее расы. Кто стоит за этой жестокой игрой? Под силу ли ей, одиночке, расстроить чужие планы и обрести свободу? И какова будет цена этой свободы?

Лоис Макмастер Буджолд назвала Джулию Чернеда самым перспективным современным фантастом Америки, а ее «Тысячу имен для странника» — лучшим НФ-романом, созданным за последние годы.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Тот пробежал текст глазами.

— Два из них — местные грузовики. Гм… интересно. «Торквад».

Его напарник сдвинул брови.

— Портовая администрация всегда подозревала, что Роракк занимается вывозом с планеты завербованных для своих покупателей. Он увяз в этом по самую свою чешуйчатую шею, это как пить дать.

Блюстительница кивнула.

— Значит, наша пропавшая красотка у пиратов? Или она оставила их с носом и попала на какое-нибудь другое судно?

'Викс сосредоточенно прокурлыкал:

— Три оставшихся корабля — это регилийский пассажирский лайнер, направляющийся на Камос, торговое судно и частная яхта, не указавшая порта назначения. Будем связываться с их капитанами?

— Не со всеми. Клановцев трогать не станем. Барэк, скорее всего, тоже улетает с планеты, возможно, как раз вместе с этой красоткой. Я не хочу его спугнуть. Пожалуй, именно с ним и стоит поговорить. — Боумен поджала губы и задумчиво прищурилась. Терк и толианин переглянулись. — Как нам найти их? — спросила она наконец.

Рассел Терк взял у напарника список кораблей. Он просмотрел его, и массивные плечи напряглись, натянув уже и так трещавшую по всем швам униформу.

— Это торговое судно — «Серебристый лис», — объявил он. — Им-то и следует заняться в первую очередь.

— Почему? — возразил 'Викс, прежде чем Боумен успела вставить хоть слово. — «Лис» — корабль-одиночка.

Капитан Морган заранее согласовал время вылета. В его маршрутном листе указаны три планеты, на которые он везет груз. Вряд ли он стал бы рисковать и связываться с нелегальным пассажиром или даже двумя.

— Можешь назвать это интуицией, — отозвался Терк, упрямо выставив вперед массивную челюсть. — Коммандер, мне уже приходилось сталкиваться с этим Морганом и его «Лисом». Я ничего не могу доказать — документы у него всегда чистые. Но я ему не доверяю.

Толианин неодобрительно встопорщил рудиментарные перышки на шее. У него был крайне методичный ум, а люди с их интеллектуальными вывертами его раздражали.

— «Торквад», — повторил он твердо. Блюстительница приподняла бровь, переводя взгляд с одного на другого.

— Оба решения по-своему заслуживают внимания, — подвела она итог минуту спустя. Рассчитанное на зрителей пожатие плечами не могло скрыть ее заблестевших глаз. — Кого бы мы ни наметили, вылет должен состояться не позднее того, как рассветет. Приведите свои дела в порядок. Мы можем отсутствовать довольно долго.

— Кому передать копии списка? — спросил Терк, уже весь мыслями в том перечне дел, которые их руководительница непременно прикажет завершить перед отлетом.

Лайдис Боумен вздохнула.

— Пока никому.

'Викс взволнованно замахал руками.

— Коммандер? Ведь будет видно, на чье положение внутри Торгового пакта могут повлиять наши действия и выводы. Наша обязанность — одновременно отослать эту информацию всем заинтересованным представителям Торговой палаты, или я ошибаюсь?

— Таковы правила, — согласилась блюстительница. Она принялась наводить порядок на столе, по своему обыкновению положив на его край свой дорожный кейс и запихивая туда все подряд. — Но это официальное положение, 'Викс. А в данном случае я считаю наиболее целесообразным еще ненадолго оставить Палату в неведении.

— Могу я узнать почему, коммандер?

Голос Боумен прозвучал очень тихо.

— Потому что на этот раз, думаю, мы имеем дело с чем-то, что может затронуть все виды и расы, участвующие в Торговом пакте, и еще несколько тех, которые к нему не присоединились. Поэтому мы пока оставим это между нами. Еще какие-нибудь вопросы?

У констеблей не нашлось ни одного из тех, которые они сочли бы удобным задать.

ГЛАВА 5

— Просыпайся.

«Не хочу», — пробурчала я про себя и поглубже зарылась под теплые одеяла в надежде отделаться от надоедливого голоса.

— Просыпайся! — На этот раз голос прозвучал настойчивее и определенно более раздраженно.

Я самую малость — так, чтобы можно было одним глазком выглянуть из-под него, откинула покрывало, благоразумно не давая понять, что уже проснулась. Было довольно темно, так что я не смогла ничего разглядеть. Мне показалось, что стены странно близко подступают друг к другу. Но в спину стоявшему на пороге человеку бил достаточно яркий свет, и я поняла, кто это такой.

— Уже утро, капитан Морган? — спросила я с сомнением и еще чуть-чуть высунула нос из-под покрывала.

— По судовому времени — нет, — объявил Морган и в подтверждение своих слов широко зевнул. — Тебе приснился кошмар.

— Вы разбудили меня потому, что мне приснился кошмар? — недоверчиво переспросила я. Но ведь мне ничего не снилось. Или все-таки снилось?

— Я разбудил тебя потому, что твои вопли подняли меня с постели.

— Ох! — Теперь я совершенно пришла в себя и смутилась. Потом села, ухватившись за края своей койки, которая слегка качнулась в ответ на мое движение. — Это же гамак, — заметила я с некоторым беспокойством. Через миг я сообразила, что пока еще не собираюсь вываливаться из него, и несколько успокоилась.

— Наверное, мне действительно приснилось что-то страшное. Обычно я не кричу во сне. Мне очень неловко…

Морган почти нетерпеливо отмахнулся от моих извинений.

— Как твое лицо? — поинтересовался он, и резкая перемена темы показалась мне нарочитой.

Я коснулась щеки и нащупала аккуратную полоску пластыря. И когда он только успел? Все произошедшее после моего прибытия на «Лис» я помнила весьма смутно. Но жжения, и иных неприятных ощущений не было.

— Уже не болит, — ответила я и в ту же секунду сообразила, что плечо тоже больше не саднит.

— Боюсь, шрам все-таки останется, но это всегда можно поправить. — Он помолчал. — Там, рядом с кухонным отсеком, есть кабинка освежителя, если понадобится.

— Спасибо, капитан. — Я благодарила не только за мягкую и теплую постель, но и за комфорт незнакомой мне свободной туники. Я неловко опустила глаза, чтобы взглянуть на перебинтованные запястья, и волосы упали мне на глаза — они были чистые и даже расчесанные.

Побуждения, приведшие меня сюда, должно быть, еще не проснулись. Их место сейчас занимала сбивающая с толку опустошенность со странными обрывками каких-то бесполезных сведений, перекатывающихся в моем мозгу. Я не знала, что говорить и что делать.

Морган молчал. Наверное, он почувствовал мою неловкость, потому что сказал:

— Спи дальше, малыш.

Он развернулся и вышел за порог, уже собираясь закрыть дверь.

Малыш? Это прозвучало как обращение к ребенку, да притом еще и не слишком сообразительному.

— Меня зовут… — начала я.

Капитан вежливо остановился, повернувшись ко мне лицом. В темноте я не могла различить выражения на нем.

— Меня зовут Киссью. Я человек. Звездоплаватель, как вы. Тулисы забрали у меня одежду, прежде чем… чем…

Я закусила губы, не в состоянии договорить. Меня затрясло.

— Свет.

По команде Моргана на потолке вспыхнули лампы, заставив меня зажмуриться. Он снова шагнул в тесную комнатушку.

— Мы взлетели час назад. Ты в безопасности, Киссью, — сказал он, опускаясь на колено рядом с моим гамаком. В его негромком голосе звучала искренняя забота. — Тебя здесь никто не обидит.

С такого близкого расстояния глаза капитана казались невероятно синими, такими яркими, что, казалось, будто они чем-то подсвечены изнутри. Я заглянула в них и — сама не знаю, почему — безоговорочно поверила этому человеку, а моим щекам внезапно стало горячо. Но окончательно я поразила саму себя, когда осмелилась коснуться пальцами лица Моргана.

Он так шарахнулся, точно вместо руки у меня был силовой нож. Озадаченная и смущенная, я сжала в кулачок провинившиеся пальцы и спрятала обе руки обратно под одеяло. Поднявшись, Морган попятился от меня, а под темным загаром на лице проступил странный румянец.

— Тебе надо поспать, Киссью.

На этот раз дверь он закрыл.

Я приказала свету погаснуть, скользнула под одеяло и свернулась в клубочек, насколько это вообще было возможно в гамаке. Сон, однако, не шел. В моем пустом мозгу завертелись новые мысли. Почему капитан Морган отпрянул от моего прикосновения? И почему мне от этого было так больно?

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название