Перевал (сборник)
Перевал (сборник) читать книгу онлайн
Кир Булычев. Перевал. Научно-фантастические повести. / Худож. К. Сошинская. М.: Молодая гвардия. 1983. — (Библиотека советской фантастики). — 352 стр., 1 р. 10 к., 100 000 экз.
На далекой планете посреди холодной ледяной пустыни, на заснеженном перевале, стоит заброшенный космический корабль…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бидон глухо бухнулся о землю, и вверх, разлетаясь, ударил черный фонтан спиртовой туши. Девушка и аспирант, стоявшие у крыльца, там, куда грохнулся бидон, превратились в черные сверкающие под утренним солнцем статуи, стоящие на блестящей подставке — на черной сверкающей траве.
— Василий! — закричал Андрюша, выскочил на улицу и увидел, что у ворот стоит грузовик, на котором сооружена грубая, но эффективная катапульта, а сам Василий уже лезет в кабину.
— Ну нет! — крикнул Андрюша. — Ты от меня не уйдешь!
Он побежал за грузовиком, который набирал скорость, бидоны с молоком в нем звякали и дребезжали. Из-за угла вышел медведь, с аппетитом уминая буханку белого хлеба, еле успел отскочить в сторону, замахнулся буханкой, но кидать не стал, пожалел хлеб.
Грузовик мелькнул вокруг рощицы с пушкой, а медведь побежал туда, видно, решил выстрелить вдогонку.
— Ну, это уже переходит все возможные границы, — сказал Эдуард Олегович, возникший неподалеку. — Куда он помчался? Я полагаю, что пора поставить знаки ограничения скорости в нашей деревне. А вы, Андрюша, как думаете?
— Я думаю, что пора его в тюрьму посадить, — сказал Андрюша. — Пускай он только мне попадется!
— Что-нибудь произошло? — испугался Эдуард Олегович.
Андрюша ничего не ответил, повернул обратно к дому. Эдуард Олегович за ним. В калитке они остановились. Эдуард Олегович окинул взглядом ужасающую картину и сказал мрачно:
— Я заблуждался, выгораживая этого прохвоста.
18
Андрюша поднялся на крыльцо, постучал. Его как будто ждали — дверь сразу отворилась. Дед Артем появился в проеме, борода закинута.
— Входи, заждался.
— Там Василий хулиганил, — сказал Андрюша. — Закинул катапультой бидон с тушью, Ангелину и Веню облил.
— Ревнует, — сказал дед. — Понятное чувство. Ангелина никакой склонности не выказывает.
Он распахнул дверь в горницу, и Андрюше по ушам грохнул голос Луи Армстронга. Большая стереосистема расползлась по стенам, динамики дрожали от могучего голоса. На полированной крышке проигрывателя сидел, склонив голову, громадный ворон Гришка.
— Он тоже музыку обожает! — крикнул дед Артем. — Ты садись, садись.
— Может, потише сделать? — тоже крикнул Андрюша. Он посмотрел на башмаки с медными пряжками, стоявшие у двери.
— Потише можно, — согласился старик и убавил звук. Ворон приоткрыл клюв, приглушенно каркнул.
— Недоволен, — сказал дед Артем. — Нервничает. Ему вчера всю нервную систему этот мерзавец расшатал. Кофе хочешь?
— Нет, спасибо, — сказал Андрюша, осматриваясь. Ящик с гайками, гвоздями, сопротивлениями и проводниками на столе, покрытом вытертой плюшевой скатертью с тигриными мордами на углах, разобранная кровать, шатучая этажерка с книгами, обычные деревенские фотографии на стенах, обклеенных обоями в цветочек, большой поясной портрет Чарлза Дарвина между окон, гипсовый бюст певицы Эллы Фицджеральд, стопки газет в углу, перевязанные веревками, сундук, окованный железными полосами, цветной телевизор…
— Я тебя позвал из-за твоей образованности, — сказал дед. — Мне моей не хватает. Языки знаешь?
— Английский, — сказал Андрюша, — и древнеславянский.
— Вот английский нам и нужен.
Ворон расправил крылья, в комнате стало темнее, потряс ими, сложил снова и прикрыл глаза белыми пленками.
— Старый он, — сказал дед. — Трудно ему, да и забывает многое.
— Вы зачем привидением одевались? — спросил Андрюша.
— Я Ваську уже вторую неделю выслеживаю. Мне представляется, что в деревне у нас завелась шайка, чего раньше не было. Они на мельнице гнездо свили. А мельница ушла, и я ее искал, а Гришка мне помогал. Нашли, только Гришка, когда летел ко мне с сообщением, в сеть попался. Вот и пришлось мне бежать туда.
— А почему под видом секунд-майора?
Андрюша бросил взгляд на ноги старика, они были в сношенных валенках. А башмаки стояли у двери. Солнечный луч упал на позолоченную пряжку, отразился зайчиком на портрете Дарвина.
— Я рассудил, что в моем естественном виде шайка меня не испугается. Еще пришибить могут. А привидений они боятся… И правильно рассудил.
Дед подошел к сундуку, с трудом отвалил тяжелую крышку. Сундук был полон одежды — старик вываливал оттуда на пол женские длинные платья, кафтаны, сермяги, уходил все глубже в недра сундука, одежда становилась все старше модой и возрастом, высокие сапоги со шпорами ударились о пол, ворон вздрогнул, спрыгнул с проигрывателя и клюнул шпору.
— Узнал… А где же камзол? — Дед хлопнул себя по лбу смуглой ладонью. Маразм старческий! Ведь в другое место положил!.. — Он откинул одеяло, подушку. Под подушкой лежали зеленый камзол и треуголка. Дед натянул на голову старый капроновый чулок с прорезями для глаз, поверх нахлобучил треуголку. Страшно?
— Я поверил, что привидение.
— Все было бы по-моему, если бы не настоящий секунд-майор.
— Вы второе привидение имеете в виду?
— Его самого, — сказал дед. — Пришлось отступить. Но я тебя чего позвал? Я тебя позвал, чтобы ты с Гришкой поговорил. Он по старости лет все больше на английском разговаривает. А может, и на немецком. Образованная птица, волнуется.
— Ну, он пока вообще не разговаривает, — сказал Андрюша.
— Он к тебе присматривается. Ты поговори с ним, поговори, что-то существенное он сказать хочет.
— Каррр! — сказал ворон.
— Это не по-английски, — сказал Андрюша.
— А мне в лес идти надо, — дед стащил с головы треуголку и чулок, — там на мельнице ихние секреты. Я их разгадать должен.
— А если привидение?
— Оно днем не ходит, солнечного света не выносит. Так что поговори с Гришкой, может, поймешь.
— Гамияэстомнисдивизаинпартистрррес! — вдруг заворчал ворон, широко открыв клюв и обнаружив белесую пасть размером с собачью.
— Видишь, — сказал дед, надевая камзол, — беседует.
— Это не английский. Вениамин, наверное, знает, — ответил Андрюша. — Он аспирант.
— Зови Вениамина, только скорей. — Камзол болтался на плечах деда, некоторых медных пуговиц не хватало.
— Как же его позовешь? Он же сейчас моется. Он же черный.
— Вот незадача, — сказал дед. — А времени ни минуты. Мне бежать пора. Давай вот что сделаем. Я вас до дому провожу, точ-на! А сам в лес.
Они перешли улицу. Впереди шел дед в дождевике, из-под которого поблескивали пряжками башмаки, потом Андрюша. Над ними тяжело летел ворон, держа в клюве шпору, прихваченную в доме деда Артема.
19
Андрюша с вороном нашли Вениамина в предбаннике.
Он сидел черный, страшный, но веселый. За дверью мылась Ангелина, и он ждал своей очереди.
— Ты куда пропал? — спросил Веня Андрюшу, когда тот приоткрыл дверь. — Тут на нас нападение было.
— Я знаю, — сказал Андрюша. — Я за этим типом гонялся.
В предбаннике было тепло, пар пробивался из-под двери.
— Мне не везет, — сказал Вениамин. — Я его на дуэль вызову.
— И не мечтай, — отозвался из-за двери голос Ангелины. — Без тебя справимся.
— А я все равно вызову. — Вениамин засмеялся, и зубы его показались ослепительно белыми на черном блестящем лице. — Ох, до чего же кожу стягивает! Ты с вороном подружился?
Веня ничему не удивился и ничего не боялся. Его переродила любовь. Приди Андрюша с тигром, он бы и тигра принял как должное.
— Веня, ворон хочет сообщить нам нечто важное, но делает это на непонятном языке. Дед Артем просит твоей помощи.
— Говорите, — сказал Вениамин, — я давно подозреваю.
Гришка надул грудь, положил на пол шпору и сказал оглушительно, в одно слово:
— Переспераадасстррра!
— Близко, близко! — закричал Вениамин. — Я слышал эти слова!
— Тем более, — сказал Андрюша, — расшифруй, будь другом, может, мы наконец разгадаем эту проклятую тайну.
— Продолжайте, — сказал Вениамин, соскребая тушь с очков.
— Меакульпа, — тихо произнес ворон.
— Что?