Испытание Шанур
Испытание Шанур читать книгу онлайн
«Испытание Шанур» — это продолжение захватывающего повествования о приключениях экипажа торгового звездолета, которым командует Пианфар Шанур.
Пианфар оказывается меж двух огней. С одной стороны, на ней лежат обязательства перед Соглашением, которые невозможно не исполнить, не лишившись лицензии и корабля. С другой — невозможно медлить с вызволением из кифского плена любимой племянницы Хилфи и чужака Тулли, единственного человека, ставшего полноправным членом экипажа «Гордости». А кифы тем временем захватывают одну торговую станцию за другой, и Пианфар приходится заключить с ними сделку.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— В общем, лезет, куда не надо, — сказал Джик.
— Вы выгнали его?
— Может, да, а может, нет. Почему вы напали на порт Кейшти?
— Ах, вы ошибаетесь. Среди властей на Кейшти находится предатель.
— Нет там никакого предателя.
— Кккт. Вы меня разочаровываете. Этот был шпион Актимакта, не мой.
— Угу. А у тебя есть шпион на Кейшти?
— Сейчас нет. А тогда был. Когда человек шёл по доку, агенты Актимакта его схватили. К счастью, я это предвидел. Поэтому тоже был начеку. Кккт. Что бы было сейчас с Кейшти, если бы кифы тогда не напали на кифов? Махендосет должны меня благодарить — кажется, я правильно выразился, — во всяком случае, я успел перехватить человека первым. Без всяких переговоров, откровенно говоря. Но тем самым я открыто бросил вызов моему сопернику. Теперь он мой враг. И если я правильно понимаю, ты последуешь за мной, охотница Пианфар, на своем корабле.
— Зачем? — спросила Пианфар.
— Ради безопасности.
— Ага. Может быть. Но мне и так хорошо, хаккикт.
На морде кифа появились складки, что, видимо, означало улыбку.
— Ты мне не веришь.
— Объясни подробнее, хаккикт.
— Ах. Кккт. Да. Проще говоря: я выбрал Мкейкс в качестве своей временной базы. Мои и ваши интересы здесь совпадают.
— Правда?
— Кккт. Нас окружают одни дураки. Стишо ищут способы: не допустить гуманоидов в свою зону. Сти заключили союз с хейни против махендосет — я прав? — которые, наоборот, хотят впустить сюда людей. Как бурно реагировал Кейя, когда я упомянул о переговорах стишо! Но мы все понимаем. Чтобы получить плацдарм на Центральной, махендосет нужно провести корабли людей через область тка. Очень неразумно. Стишо это не понравится, поскольку тка их союзники. Актимакт действовал кулаком, я же предпочитаю нож. Он хотел отгородиться от людей. Но я, киф, ваш друг. Мои интересы совпадают с вашими. Не лучше ли нам заключить союз? Джик выпустил колечко дыма.
— Ты ошибаешься, друг. Люди не собираются никого спрашивать, они поступают как им заблагорассудится. Это глупо. Но они хотят добиться своего.
— Им надо торопиться, разве нет?
— Кто знает? Меня гораздо больше беспокоят метанодышащие. Я думаю, вас тоже. С ними очень трудно договориться. А?
— А ты хочешь с ними договориться?
— Может быть. — Ещё колечко дыма. — Что есть у тебя?
— Мкейкс.
Джик стряхнул пепел.
— Ну да. Логика кифов.
— Ты меня понимаешь.
— Понимаю. Ты не торговец. Так сделай мне подарок. Отдай Мкейкс. У меня полно сфик. Я хороший союзник, а? Может, я ещё кое-что сделаю.
— Захвати Кефк.
Джик удивленно поднял бровь. Пожевал губами.
— Вот как. Что ж, может быть.
«Захвати Кефк». Единственный проход кифов на Центральную, крупнейший торговый порт Соглашения — главную станцию и, возможно, самое уязвимое место кифов на всем пространстве за пределами самого Аккейта. Пианфар, стараясь казаться равнодушной, потихоньку пересчитывала кифов.
— Ты думаешь, это возможно? — сказал Сиккуккут.
— У меня есть союзники. У тебя тоже. Мы захватим Кефк. — Джик, сделав последнюю затяжку, бросил окурок в свой стакан. — Сотрудники станции разбегутся. Я захватываю Кефк. Ты этого хочешь?
— Подождите, — вмешалась Риф Эхран. — Подождите.
— Я поговорю кое с кем, — продолжил Джик, даже не взглянув в её сторону. — У меня есть один друг по имени Пианфар, очень крутая хейни. Тебе нужен Кефк. Отлично. Ты его получишь.
— Союз, — предложил Сиккуккут. — Между мной и вашими властями.
— Хорошо.
— Это уже больше, чем просто переговоры, — сказала Риф Эхран.
— Представитель хена хочет знать, что она за это получит, — сказал Сиккуккут. — Но хейни когда-то уже сотрудничали с кифами. Хейни вступали во многие союзы.
Пианфар глянула на Эхран; та прижала уши.
— Что, — спросила Эхран, — знает хаккикт о союзе между хейни и кифами?
— Одно слово. Тахар. Хочешь об этом узнать?
— Где Тахар?
— Служит Актимакту. «Восходящая луна» — один из его кораблей, а Тахар — одна из его сккукун. Не слишком высокая должность — но ничего, она не сидит без дела.
— О боги, — пробормотала Пианфар и посмотрела на Сиккуккута.
— Хейни, получившая известность из-за своей измены — измены, я правильно сказал?
— Вполне. А где Тахар? Киф пожал плечами:
— А где Актимакт? Ну так что, будем и дальше враждовать?
— Она хорошо устроилась, — сказал Джик, разглядывая лёд в своем стакане. — Что скажешь, хаккикт?
— Сско кйохкт ноктоккти кшо мханхти акт. —Сиккуккут махнул рукой. — Персонал станции может идти.
— А-а… — Джик повернулся к махендосет и стишо: — Шио! Та хамхенэи нанше сфизото шанти-ша-сти но.
Кто-то что-то пробормотал. Стишо взвизгнул; махендосет вывернулись из рук кифов и направились к двери, сначала медленно, потом все убыстряя шаг. Стишо побежал, упал, поднялся и влетел в дверь впереди махендов под смех и улюлюканье кифов.
Когда толкучка в дверях прекратилась, Джик обернулся к кифу. Он достал ещё одну папиросу и закурил.
— Сколько у тебя кораблей? — спросил он.
— Здесь? Все, кроме одного. Этот выведен из строя, его экипаж сейчас решает, с кем они.
— Четырнадцать кораблей. У нас три. Нет проблем. Актимакт может лететь на Кейшти, а может на Мкейкс. Вам здесь тоже незачем оставаться.
— Значит, Мкейкс падет снова — когда прилетит Актимакт.
— Ему это не нужно. — Колечко дыма. — Он быстро поймёт, что мы отправились на Кефк, а? Туда он и полетит. Он оставит Мкейкс и полетит навестить тебя на Кефке.
Морда Сиккуккута сморщилась.
— Значит, помогая мне, вы помогаете Мкейксу.
— Ты прав, друг.
— Охотница Пианфар, кто может поручиться за твою верность?
— Я сама. Мой экипаж. Мои друзья. Джик хочет, чтобы мы были с ним, значит, так и будет.
— Так. И ещё твоё обещание. Ты сдержишь его?
— Я думала, кифы не верят обещаниям.
— Вы верите. Она усмехнулась:
— Я обещаю.
— Тогда забирай своего человека в качестве подарка. И присоединяйся к нам. Атакой буду командовать я. И предоставлю вам информацию о защитной системе на Кефке.
— Джик?
— Ты дала обещание. Нет проблем.
Пианфар бросила на него выразительный взгляд. Но он внимательно разглядывал лёд в стакане. Она посмотрела на ствол своей винтовки.
— Мы с Джиком обсудим это.
— Ты иди, — сказал Джик.
— Ага.
— Она обещает.
— Прекрасно. — Сиккуккут встал. Кифы зашевелились. — Вы все свободны. Это мой вам подарок.
Он отступил назад. Их окружили кифы в чёрном одеянии.
— Тулли… — Пианфар осторожно тронула лежащего Тулли ногой. — Тулли, вставай. Мы выведем тебя отсюда. Вставай, Тулли.
Он медленно встал, держась за спинку стула. Все молчали. Вероятно, Риф Эхран умирала от желания произнести какую-нибудь тираду по этому случаю, но даже она решила, что сейчас лучше промолчать. Пианфар, держа винтовку наготове, положила руку на израненное плечо Тулли. Оно было холодным как лёд. На руке виднелась глубокая рана.
— Пойдем с нами, — сказала она.
Он пошёл. Одной рукой Герен взяла его за руку, держа в другой пистолет. Джик встал, спокойно покуривая. Риф Эхран уже отходила к дверям, ведя за собой свой отряд.
Хейни медленно двигались к выходу, примеряясь к шагам Тулли. Наконец они вышли в док, и его сравнительно тусклое освещение показалось им ярким, как солнце, а воздух невероятно свежим.
Ким шагал рядом, Хэрел впереди. Тирен несла винтовку в левой руке, правой поддерживая Тулли. Шествие замыкали Джик и Риф Эхран. Пианфар оглянулась: боги, Джик по-прежнему курил своё зелье, разбрасывая пепел. Но кифы оставили их в покое. Они провожали хейни глазами, что-то бормотали, и больше ничего.
— Быстрее на корабль, хейни, — сказал Джик, когда Пианфар подошла к нему. — У нас много, очень много дел.
— Это была твоя идея, — заявила Риф Эхран.
— Конечно моя. А ты что, хочешь дожидаться здесь Актимакта? Стишо удрали отсюда. Может, они полетели на Кейшти, а может, и на Кефк, на Центральную. Стишо очень много говорят. Нам не нужны проблемы, верно? А стишо — это проблема.