-->

Драконы Перна (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драконы Перна (сборник), Маккефри Энн-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Драконы Перна (сборник)
Название: Драконы Перна (сборник)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Драконы Перна (сборник) читать книгу онлайн

Драконы Перна (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Маккефри Энн

Неумолимо движется в небе Алая Звезда. Приближаясь к Перну, она обрушивает на поверхность планеты смертоносные Нити. Защитить от них способны только Крылатые — удивительный союз человека и дракона, разорвать который может только смерть.

Но сейчас все забыли об опасности, и мало кто верит даже в то, что Нити когда-то были.

Именно в это время вождями Вейра Крылатых становятся Лесса и Ф'лар. Им предстоит спасти практически беззащитную планет, ведь Крылатых осталось так мало...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 260 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В зловещем молчании враги кружили в центре зала, выжидая подходящий момент для атаки. Фэкс ринулся вперед, надеясь использовать свое преимущество в весе; он попытался загнать более легкого и быстрого всадника в угол между поднятым помостом и стеной. Ф'лар кинулся ему навстречу, нырнул под кинжал и наискось ударил Фэкса в бок. Лорд вцепился в него и сильно рванул на себя, принуждая к ближнему бою. Ф'лар оказался прижатым к груди противника, левой рукой он отчаянно вцепился в его запястье, удерживая нависший над ним клинок. Ф'лар резко ударил коленом вверх — и Фэкс согнулся от боли в паху. С хрипом заглатывая воздух, Ф'лар отскочил в сторону. Он сделал это быстро, очень быстро — но уйти невредимым ему не удалось: в левом плече ощущалось разгорающееся жжение.

Лицо Фэкса пылало, он хрипел от боли и злобы — зверь, почуявший кровь. Ф'лар не получил передышки — разъяренный лорд выпрямился и прыгнул вперед. Всадник отскочил — и сделал это вовремя. Теперь противников разделял заваленный грязной посудой и объедками стол. Ф'лар напряг мышцы, пытаясь определить, насколько серьезно он ранен: в плечо словно воткнули раскаленную головешку. Рана причиняла боль, но рука повиновалась ему, как прежде.

С яростным воплем Фэкс схватил с подноса пригоршню обглоданных костей и швырнул их Ф'лару в лицо. Всадник пригнулся и на краткий миг выпустил врага из вида. Когда он поднял голову, Фэкс уже стоял рядом, а его клинок устремился к животу Ф'лара. С быстротой, выработанной годами тренировок, Ф'лар отпрянул назад; неожиданный выпад — и его кинжал рассек руку Фэкса. Глаза всадника сверкнули — левая рука лорда Плоскогорья бессильно повисла вдоль тела.

Фэкс стоял, покачиваясь. Ф'лар метнулся вперед, развивая успех. Однако он недооценил противника, и ему пришлось снова уворачиваться от клинка, а Фэкс тем временем ударил его ногой в бок. Рухнув на пол и скорчившись от боли, всадник откатился к стене. Фэкс, шатаясь, шел на него. По-видимому, он хотел навалиться всем телом на более легкого соперника и нанести последний удар. Всадник успел встать на ноги, однако выпрямиться не сумел — и это, как ни странно, спасло его. Фэкс сильно наклонился вперед, стараясь достать клинком шею противника, потерял равновесие и упал. Ф'лар изо всех сил ударил в незащищенную спину лорда. Лезвие вошло точно под лопатку.

Поверженный властитель распростерся на грязных каменных плитах пола. Ф'лар поднял голову; тихие причитания разорвали дымку боли, окутавшую его. Сквозь застилавший глаза туман он увидел женщин, столпившихся у входа в холд. Одна осторожно держала на руках сверток из белоснежного полотна. Ф'лар не сразу понял, что это значит; он чувствовал, что ему следует привести мысли в порядок.

Взгляд его упал вниз, на мертвое тело с торчащей из спины рукоятью кинжала. Он почувствовал, что убийство этого человека не доставило ему удовольствия — только облегчение, тяжкий груз спал с его плеч. Всадник вытер лоб рукавом и заставил себя выпрямиться. В боку пульсировала боль, левое плечо горело. Нетвердой походкой он подошел к служанке, которая все еще лежала у ступенек внутренней лестницы.

Он осторожно перевернул ее беспомощное тело. В глаза бросился страшный, расплывшийся под грязной кожей кровоподтек. Откуда-то сзади доносился властный голос Ф'нора. Очевидно, коричневый всадник принял на себя командование над суетившимися в зале людьми.

Ф'лар положил ладонь на грудь женщины, пытаясь уловить биение сердца. Он изо всех сил старался сдержать дрожь, но пальцы его тряслись. Наконец он почувствовал удар... потом другой; сердце билось — редко, но сильно. Глубокий вздох облегчения вырвался у всадника. Такой сильный удар и падение с лестницы могли оказаться гибельными для нее. Для Перна, возможно, тоже.

К облегчению, однако, примешивалась брезгливость. Слой грязи и пятна сажи на лице не позволяли определить возраст этого создания. Ф'лар поднял женщину на руки; несмотря на усталость после схватки, тело ее показалось ему очень легким. Оставив Ф'нора наводить порядок в холде, он понес служанку в отведенный ему покой.

Комната тонула в полумраке. Он положил женщину на высокую кровать, разворошил угли в камине и зажег светильник в изголовье постели. Одна мысль о том, что ему придется коснуться грязных спутанных волос, вызвала у Ф'лара отвращение. Однако он осторожно отбросил со лба женщины перепачканные золой пряди и поднес светильник ближе. Черты ее лица оказались правильными, тонкими. Левая рука, едва прикрытая лохмотьями, выше локтя была почти чистой; на нежной и гладкой, без морщин, коже проступали синяки и старые шрамы. Он взял ее ладони в свои и внимательно осмотрел; изящные кисти, хорошей формы, длинные пальцы, хотя и покрытые грязью...

На лице Ф'лара появилась улыбка. Да, она умело исказила очертания руки — так, что даже его, всадника, ввела в заблуждение. И сажа, и жир, и грязь не могли теперь скрыть того, что она молода. Достаточна молода для Вейра. И, конечно, ее нельзя считать прирожденной неряхой. Внешний вид — всего лишь маскировка...

Он внимательно разглядывал девушку, высчитав, что она, к счастью, не настолько юна, чтобы появиться на свет в результате одной из бесчисленных связей Фэкса. Может быть, внебрачный плод предыдущего лорда Руата? Нет, в ней не ощущалось примеси простой крови... Кровь была чистой — не важно, какого из благородных родов Перна... но, скорее всего, она действительно принадлежала к руатанской линии... Единственная, кому чудом удалось избежать резни десять Оборотов назад... затаившаяся в ожидании дня мести... Иначе зачем же она пыталась заставить Фэкса отречься от холда?

С трепетом восторга от неожиданной удачи Ф'лар протянул руку, собираясь сорвать лохмотья с бесчувственного тела, но что-то удержало его. Девушка пришла в себя. Ее большие ясные глаза смотрели на него недоверчиво, но смело.

Вдруг лицо ее дрогнуло, слегка изменилось. Усмехаясь все шире и шире, Ф'лар смотрел, как расплывались ее черты, искажаемые наведенной иллюзией уродства.

— Хочешь обмануть всадника, девушка? — рассмеялся он.

Не пытаясь больше прикоснуться к ней, Ф'лар отодвинулся к изножию постели, прислонился к высокой резной спинке и скрестил руки на груди. Затем боль в плече заставила его изменить позу.

— Назови свое имя и звание, девушка.

Она медленно приподнялась; черты ее лица больше не казались размытыми. Неторопливо отодвинувшись назад, она тоже оперлась на спинку кровати, так что они теперь смотрели друг на друга через всю длину огромного ложа.

— Фэкс?

— Мертв. Твое имя?

На лице ее промелькнуло выражение торжества. Она соскользнула с кровати и гордо выпрямилась во весь рост.

— Тогда я заявляю свои права. Я — последняя из рода руатан-ских властителей. И я претендую на Руат, — провозгласила она звенящим голосом.

Ф'лар мгновение смотрел на нее, любуясь гордой осанкой девушки. Затем запрокинул голову и негромко рассмеялся.

— Ты? Ты, куча отрепьев? — язвительно заметил он, подчеркивая диссонанс между ее претензиями и внешним видом. — О нет, нет! Кроме того, моя прекрасная леди, все всадники слышали и засвидетельствовали клятву Фэкса, который отрекся от холда в пользу наследника. Или ты настаиваешь, чтобы я и младенцу бросил вызов? И задушил его пеленками?

Ее глаза сверкнули, губы раскрылись в страшной, торжествующей усмешке:

— Никакого наследника нет. Гемма умерла, ребенок не успел родиться. Я солгала.

— Солгала? — сердито переспросил Ф'лар.

— Да, — насмешливо подтвердила она, вздернув подбородок, — я солгала. Ребенок не родился. Я просто хотела, чтобы ты бросил вызов Фэксу.

Резко наклонившись вперед, он схватил ее за запястье, уязвленный тем, что дважды поддался ее внушению.

— Ты заставила всадника вступить в схватку? Убить? Убить тогда, когда он находится в Поиске?

— Поиск? Какое мне дело до Поиска? Руат — мой! Десять Оборотов я трудилась и терпела, страдала и унижалась ради этого! Что может значить для меня твой Поиск?

Ф'лару захотелось стереть с ее лица это выражение надменного презрения. Он свирепо дернул девушку за руку и бросил на пол. Она рассмеялась ему в лицо и, едва Ф'лар ослабил хватку, метнулась в сторону, вскочила на ноги и бросилась вон из комнаты — прежде, чем он сообразил, что произошло.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 260 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название