Наше меню (нажмите)

Земля ужаса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Земля ужаса, Берроуз Эдгар Райс-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Земля ужаса
Название: Земля ужаса
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 239
Читать онлайн

Земля ужаса читать книгу онлайн

Земля ужаса - читать бесплатно онлайн , автор Берроуз Эдгар Райс

Видите ли, в мире, в котором нет ни звезд, ни луны, а находящееся на одном месте солнце постоянно стоит в зените, невозможно вычислить время, и поэтому оно здесь не существует.

 

Перевод Д. Малкова

Иллюстрации Н. Бестужева

 

Москва 1996 г.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В поисках какого-нибудь занятия я решил измерить шагами мою темницу. Было достаточно темно; я нащупал одну из боковых стен и медленно двинулся вдоль нее, касаясь стены рукой. Я был удивлен, так как комната, считавшаяся мною маленькой, оказалась очень большой. На самом деле, помещение было просто огромным. Наконец я осознал, что они заперли меня в коридоре.

Я пересек его и обнаружил, что шириной он был всего в два шага. Куда он вел? Я намеревался пойти по нему и выяснить это, но прежде вернулся к стене, от которой начал свой путь, чтобы не потерять ориентир и всегда вернуться на прежнее место. Эта предосторожность была крайне необходима на случай, если здесь были ответвляющиеся коридоры или пересечения с другими коридорами, которые я мог бы пропустить в темноте.

Как и все виденные мною здесь коридоры, этот также постоянно менял свое направление; темнота его оставалась все такой же плотной.

Пройдя по коридору достаточно далеко, я услышал впереди голоса. Сначала они казались слабыми и глухими, но, по мере того как я пробирался вперед, они становились более ясными. Наконец я смог разобрать слова. Разговаривали мужчина и женщина. Казалось, они спорили о чем-то.

— Если ты уйдешь со мной, я верну тебя в твою страну, — говорил мужчина. — Если ты останешься здесь, Брума принесет тебя в жертву Огару. Даже Миза не спасет тебя, хотя он и хотел бы, чтобы ты принадлежала ему.

— Я не верю тебе, — произнес женский голос, — ты ведь знаешь, что никогда не сможешь вывести меня из этого города. Как только мое исчезновение обнаружится, Брума и Миза обыщут весь город.

— Ничего у них не получится, — сказал мужчина. — Прежде чем это обнаружится, мы будем далеко от города. Прямо здесь находится коридор, который ведет к пещере в лесу за стенами деревни.

С этими словами он ударил кулаком в деревянную панель, так близко к моему уху, что я даже отскочил в сторону.

Итак, это был коридор, ведущий из дворца. Бедные идиоты заперли меня в единственном месте, из которого я мог бежать. Это было очень забавно. Как я хотел, чтобы Зор и Клито оказались рядом со мной, но попытаться вернуться за ними сейчас было пустой затеей.

Во-первых, я не смог бы выбраться из коридора во дворец, а если бы и смог, как я нашел бы Зора, который стал теперь почетным гостем Мизы? Меня, несомненно, узнали бы, если заметили шатающимся у королевских апартаментов в поисках своего друга, а по запутанным коридорам дворца я не смог бы вернуться к Клито.

Не допуская даже мысли о том, чтобы покинуть своих друзей, я продолжал стоять в темноте, стараясь придумать, как передать весточку Зору и Клито.

Я слышал, как мужчина разговаривал с женщиной, но ничего не мог разобрать, пока он не повысил голос.

— Я люблю тебя, — сказал он, — и ты будешь моей.

— У меня уже есть муж, — ответила женщина, — а если бы и не было, я скорее вышла бы замуж за джалока, чем за тебя.

— Ты сравнила меня с джалоком, рабыня! — вскричал мужчина в гневе. — Меня, Моко, сына короля! Ты посмела оскорбить меня!

— Этим я оскорбила джалока, — сказала женщина.

— Во имя Огара! — кричал мужчина. — Теперь ты не достанешься никому и никогда не увидишь свою Сари. За это оскорбление, рабыня, ты умрешь.

Значит, это была та девушка из Сари. Мне было достаточно услышать это, чтобы я навалился на панель, находившуюся передо мной. Под тяжестью моего тела она рухнула. Влетев в комнату, я увидел девушку в лапах Моко, сына Мизу. Девушка стояла ко мне спиной, но мужчина увидел меня через ее плечо. Его глаза вспыхнули маниакальной яростью, и он попытался высвободить руку с ножом, которую удерживала его жертва.

— Убирайся отсюда! — заорал он мне. — Убирайся!

— Только когда покончу с тобой, — сказал я, приближаясь к нему с каменным ножом в руке.

— Я — Моко, — сказал он, — сын короля. Я приказываю тебе убираться. Ослушаешься меня — умрешь.

— Умру не я, — сказал я, приближаясь к нему.

С криком он оттолкнул от себя девушку и бросился на меня. Он очень искусно владел ножом, и если бы я зависел только от оружия, я умер бы там, во дворце короля Мизы. Но я не зависел от своего ножа, и я не погиб. Я парировал его первый удар правым предплечьем и ударил его левой рукой в подбородок. От удара он упал, но почти моментально вскочил на ноги и снова бросился на меня, но уже с меньшим порывом. Он ударил меня со всей своей дикой силой, но я отступил в сторону, и он промахнулся. Пока по инерции он двигался мимо меня, я всадил ему в ребра нож. С отвратительным криком он опустился на пол и замер, а я повернулся к девушке, и мои глаза раскрылись от изумления. Я не мог поверить тому, что увидел.

— Диан! — вскрикнул я. — Неужели это ты?

Она подбежала ко мне и обвила мою шею руками.

— Дэвид! — зарыдала она.

Мы стояли, сжимая друг друга в объятиях, и смогли заговорить только через пару минут.

— Дэвид, — сказала она наконец, — я не поверила своим глазам, когда узнала тебя. И мне стоило больших усилий, чтобы сдержать крик радости, ведь я могла отвлечь твое внимание от Моко.

— Как ты очутилась здесь? — спросил я.

— Это длинная история, Дэвид, — ответила она. — Подожди, пока у нас будет побольше времени. Сейчас нам надо думать о том, как выбраться отсюда. Моко показал мне дорогу.

— Да, — ответил я, — я слышал, но здесь находятся еще два пленника, которым я должен помочь бежать: Зор из Зорама, его захватили вместе со мной, и Клито, девушка из Суви, которая подружилась с нами и помогла нам добыть одежду джукан для маскировки.

— Мы должны попытаться помочь им, — сказала Диан, — и я уверена, что ты уже знаешь как.

— В том-то и дело, — ответил я, — что не знаю. — И рассказал ей обо всех трудностях. Когда я закончил, она покачала головой.

— Почти нет надежды помочь им, — сказала она, — но мы не можем бросить их здесь.

— Нам надо как можно быстрее выбраться из этой комнаты, пока сюда не пришел кто-нибудь и не обнаружил нас у тела Моко. Давай пройдем по коридору и убедимся, что он действительно ведет к свободе, тогда мы будем в лучшем положении и решим, что нам делать дальше.

Перед тем как покинуть комнату, я поставил на место выбитую деревянную панель, чтобы она не привлекала внимания и не указывала путь нашего бегства, а затем оттащил тело Моко в темный коридор.

— Если они найдут его в этой комнате, — сказал я, — то и поиски они начнут отсюда; и если они знают о коридоре, они немедленно догадаются, что мы убежали этим путем, но если его не будет здесь, они не узнают, откуда начинать поиски.

— Ты прав, — сказала Диан, — никто не знает, что Моко пошел именно сюда, и меня они не будут искать здесь, потому что я была заключена в другой комнате.

Рука об руку мы с Диан прошли темным коридором, пока не дошли до запертых деревянных ворот, которые не пускали нас дальше.

— За ними должна быть свобода, — сказал я, ощупывая дверь.

Глава XI

Известковая пещера выходила наружу на склоне горы сразу за деревней. Отверстие пещеры пропускало достаточно света для того, чтобы можно было ориентироваться внутри. Мы не могли сразу определить размеры пещеры; стены с одной стороны были различимы, а с другой — терялись в темноте, из которой появлялся небольшой поток чистой воды, пересекавший пол пещеры и вытекавший через отверстие.

Больше всего меня беспокоило то, что в пещере мог обитать какой-либо дикий зверь, но мы не слышали никаких звуков и не чувствовали никакого запаха, которые могли бы добавить нам страха. Подойдя к отверстию, мы увидели обрыв, от которого было около двадцати футов до дна лесистой ложбины. В том лесу можно было не бояться наиболее опасных ужасных крылатых рептилий Пеллюсидара, так как он был очень густой и сквозь него могли пролететь только самые маленькие крылатые твари. Дерево, росшее рядом с отверстием, могло послужить средством для спуска, но я не торопился покинуть пещеру, по-прежнему размышляя о судьбе Зора и Клито.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)

0