-->

Эскадра его высочества

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эскадра его высочества, Барон Алексей Владимирович-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Эскадра его высочества
Название: Эскадра его высочества
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 191
Читать онлайн

Эскадра его высочества читать книгу онлайн

Эскадра его высочества - читать бесплатно онлайн , автор Барон Алексей Владимирович

Вселенная полна неизведанным. Таинственная сила перебрасывает землян на планету, где они вынуждены проходить историю заново. Возникли весьма разные государства. Курфюршеству Поммерн грозит коалиция жестоких тоталитарных стран. Для спасения требуется победить огромный вражеский флот. Курфюрст Бернар Второй формирует эскадру, которая должна спровоцировать главного неприятеля на преждевременное выступление. Кроме того, нужны союзники. Нужны заморские колонии. Миссия столь важна, что ее возглавляет Камея, юная принцесса Поммерна. Царственный отец отправляет с ней все свои новейшие линкоры, отборные экипажи и лучшего флотоводца за всю историю Поммерна. Тем не менее эскадре его высочества еще очень нужна Ее Величество Удача…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Альбанский Бервик оглянулся.

— …ну, скажем так, оконфузила. Вы меня понимаете?

— Так точно, — улыбаясь, сказал Свант.

— Слушайте, сделайте одолжение. Саймон, знаете ли, еще не скоро с одышкой совладает. А мне просто не терпится взглянуть на ваше чудо. Представите меня?

— С удовольствием, милорд. Принцесса Камея стоит по левую руку от вас.

— Как! Вот эта девочка? О, ваше высочество, прошу извинить…

Лорд Десмонд сорвал с головы свою шляпу и трижды подмел палубу пышными перьями.

Лорд Саймон, в точности повторяя его движения и интонацию, сказал:

— Ваше высочество! Альбанские Бервики довольно долго прожили в провинции, поэтому их манеры оставляют желать лучшего. В остальном же — рекомендую.

Камея расхохоталась и поцеловала в щечку обоих лордов.

* * *

— Я прошу личной аудиенции ее высочества, — заявил Бельтрамоно, едва ступив на палубу.

Встречавшие его лорд Бервик и герцог де Сентубал секунду промолчали. Потом дон Алонсо сказал:

— Разумеется. Позвольте, я провожу вас.

Граф молча поклонился.

Они поднялись на ют, подошли к дверям капитанской каюты. Увидев вооруженных матросов, Бельтрамоно приостановился.

— Убрать охрану? — спросил де Сентубал.

Бельтрамоно покачал головой.

— Это ничего не меняет. Я полагаюсь на гарантии, которые получил от майора Бистрица.

— Я их подтверждаю, ваше сиятельство. Вне зависимости от исхода переговоров вы вольны в любой момент покинуть «Поларштерн». Мы с большим уважением относимся к вашей попытке разрешить конфликт мирным путем.

— Благодарю за посредничество, ваша милость. Со стороны Поммерна это очень… благородно.

Герцог уловил непроизвольную заминку перед словом «благородно» и внутренне усмехнулся. Фон Бистриц безусловно был прав. Лидер альбанской оппозиции, готовый в любой момент превратиться в вождя мятежников, явно ожидал шантажа. И заранее топорщился. Выглядел граф так, будто по меньшей мере двое суток не спал и столько же не ел. Бочка с порохом, готовая взорваться от любой ерунды… Справится ли Камея?

Камея встретила их на пороге. После раскланиваний Бельтрамоно не смог скрыть удивления:

— Вы так молоды, ваше высочество…

— Ничего не могу с этим поделать, — непринужденно рассмеялась Камея. — Но если хотите, начинайте переговоры с лордом Саймоном или с доном Алонсо. Они гораздо более зрелые люди. Можно вызвать и гросс-адмирала Мак-Магона.

— С удовольствием познакомлюсь, — сказал Бельтрамоно. — Но позже. Мне важно знать именно ваш взгляд на события, ваше высочество.

— Тогда чего мы стоим? Заходите, граф. Я очень рада вас видеть.

Бельтрамоно еще раз поклонился и перешагнул коммингс.

Дон Алонсо закрыл за ним дверь и вздохнул с облегчением. Начало переговорам было положено. И если он что-то понимал в людях, начало получилось не самым плохим.

* * *

А вот Камея так не считала. Пока Бельтрамоно устраивался в любимом кресле Сванта, она перебрала в уме множество церемониальных фраз, но все они показались неуместными для разговора с человеком, решившимся на государственную измену. Камея понимала, что для этого должны были существовать весьма серьезные причины. Еще она чувствовала твердую волю, с помощью которой граф сдерживал беспокойство и не давал сомнениям овладеть собой. Он был очень напряжен, это граф Бельтрамоно. Как нятянутая тетива, как взведенный курок. Камея поняла, что любой мелкий промах может привести к необратимым последствиям. Кажется, именно об этом предупреждал фон Бистриц…

— Граф, хотите чаю? — спросила она.

И этот обыденный вопрос привел главного альбанского мятежника в легкое замешательство.

«Вот оно, — подумала Камея. — Вот это верно. Роль благожелательной хозяйки».

— Благодарю, ваше высочество. Но горничные, суета… Времени у нас не очень много.

— Обойдемся без горничных. Вам сколько сахару положить?

— Вы сделаете это сами?

— С превеликим удовольствием. Так сколько?

— Два кусочка, пожалуйста, — сдался Бельтрамоно.

— И, конечно, заварки побольше?

— Огромное спасибо.

Граф сделал глоток и прикрыл глаза.

— Чудесный чай, ваше высочество.

— Обыкновенный. Вы просто очень устали, ваше сиятельство.

— Нет, дело не в этом. Знаете, в жизни я повидал немало. Но впервые получаю чашку из рук принцессы.

— О, мелочи. В Поммерне к таким вещам относятся проще.

— Да, я слышал.

— Мы просто люди, граф.

— Просто люди, принцесса? — не без иронии переспросил Бельтрамоно.

— Надо стараться, — серьезно сказала Камея. — Давайте попробуем?

— Ну хорошо. С чего начнем?

— С того, что развеем слухи.

— И какие же слухи?

— Ни на одном из кораблей Поммерна нет Робера де Умбрина. И никогда не было, — выпалила Камея.

И со страхом стала ждать, к чему это приведет. Расслабившийся было граф напрягся. Лицо его приняло холодное, отчужденное выражение. Он поставил на стол чашку с недопитым чаем.

— Вы обиделись? — спросила Камея. — Извините, но было бы хуже, если б я об этом не сказала.

Бельтрамоно сделал над собой усилие.

— Безусловно, ваше высочество. Нет, я не обиделся. На вас и невозможно обидеться. Я знаю, что к моим переговорам с эпикифором можно относиться по-разному. Оправдываться не собираюсь, но ценю, что вы добровольно решили отказаться от этого способа давления. Однако откровенность за откровенность. Если вы рассчитывали, что в порыве благодарности я тут же помирюсь с королем, то этого не произойдет.

— Да, лично я надеялась. Но мои советники так не считали.

— Любопытно. Тогда почему же ваши советники не посоветовали хотя бы попридержать козырь?

— Для того, чтобы как можно быстрее расчистить путь к откровенности.

— Поздравляю. Похоже, это удалось. Но что дальше? О чем разговаривать? Противоречия очень глубоки.

— О них и разговаривать. Но прежде требуется узнать, правильно ли мы вас понимаем. Поможете?

— Нет проблем. Вот это — с превеликим удовольствием. Итак?

— Мы полагаем, что судьба страны, которой служили несколько поколений ваших предков и независимость которой вы сами столь храбро защищали, вам небезразлична.

— Что ж, в этом трудно ошибиться.

— Мы полагаем также, что необходимость проливать кровь сограждан для доказательства собственной правоты восторга у вас не вызывает.

— Нет, не вызывает. Я не фанатик.

— Но, возможно, вы максималист?

— Нет, не думаю. По крайней мере, принцип компромисса не отвергаю. Все дело — в деталях.

— В которых, как известно…

— Да. Вот именно.

— Вы не считаете, что, в зависимости от того, как разрешится нынешний кризис, Альбанис станет больше походить либо на Поммерн, либо на Покаяну?

— Нет. Это слишком большое упрощение. Почему, где есть два пути не может быть третьего?

— Третий путь может быть. Только бы не вниз…

— Смотря что считать низом.

— Могу я попросить вас о личном одолжении?

— Все, что угодно. Если это касается лично вас.

— Это касается лично моего понимания низа. Будьте добры, просмотрите несколько папок из этой большой кучи. Хотя бы бегло. Только посмотрите, хорошо?

Граф удивленно поднял бровь.

— Ну, что ж. В такой просьбе грех отказать.

Бельтрамоно взял верхнюю папку.

— «УНЗИБОЛАН ДЕ ФРИДО-БРАНШ», — прочел он. — Что это?

Камея пододвинула к нему свечу.

— В папках — судебные дела узников Бубусиды. Мы привезли их с острова Большой Аборавар. С теми, кто выжил, вы можете побеседовать лично. Их имена на обложках не обведены траурной каймой.

— Вы их захватили?

— Ни в коем случае! Мы их спасли. И сейчас лечим. С помощью альбанских врачей, кстати.

— Позвольте, ваше высочество! Все это в высшей степени гуманно, но напоминает… пропаганду.

— Смотря что считать пропагандой. Граф, неужели вы испугаетесь фактов? У вас в руках — подлинники. Я предлагаю всего лишь составить собственное мнение.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название