«Если», 2010 № 04
«Если», 2010 № 04 читать книгу онлайн
Николай ГОРНОВ. ЗАРОДЫШ
Действительно: одни вкалывают всю жизнь, но едва сводят концы с концами, а у других деньги так и липнут к рукам. Ох, неспроста все это…
Фёдор БЕРЕЗИН. ЧАСОВЫЕ ПЕРИМЕТРА
…встали на пути доблестного космического разведчика «Ивана Ефремова». Намерения их непредсказуемы.
Дэйв КРИК. ПОХИТИТЕЛЬ АДРИАНЫ
…лишил девушку самого дорогого. Правда, не того, о чем вы подумали. А вот чего именно — пытается понять ее сестра.
Владимир ИЛЬИН. ПРОГРАММИСТ
Кому могла помешать милая робкая героиня, причем помешать настолько, что ее выслеживают киллеры?
Евгений ГАРКУШЕВ. ВЫГОДНАЯ РАБОТА
Ее поиск — не такое уж сложное дело. Главное — определить уровень притязаний.
Вячеслав БАСКОВ. ПАДУАНСКИЙ ПОРТНОЙ
Систему Станиславского, наверное, не стоит принимать слишком близко к сердцу.
Том ЛИГОН. ВСТРЕЧА В НЕБЕСАХ
Оказывается, виртуальность способна поработать и «машиной времени». Но может ли она изменять действительность?
Адам-Трой КАСТРО. ЧИКЕЦ
Писатель-землянин, приглашенный на творческий семинар инопланетными коллегами, чрезвычайно горд своей миссией и не догадывается, зачем на самом деле его позвали.
А также:
Рецензии, Видеорецензии, Курсор, Нанофантастика, Персоналии и др.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Пуста?
— Физически совершенно здорова. Она по-прежнему любит есть мороженое, ей так же нравится, когда я расчесываю ей волосы… Но она утратила личность. Ее тело здесь, но то, что делало ее Адрианой, ушло. Он похитил ее.
Керри не могла найти других слов. Она собрала в кулак все свое существо, укрепила сердце, чтобы не допустить проявления чувств и сопливой сырости. Она могла позволить себе слабость бессонной ночью в Аристархе, или в Мадриде, или у себя в запертой каюте на каком-нибудь звездолете: сжимая подушку, она тряслась от бесшумных рыданий, ощущала соленый вкус промочивших подушку слез, когда перед мысленным взором сознание упорно рисовало лишь безжизненные глаза живой Адрианы.
Керри молчала, только плеск волн о борт катера нарушал тишину.
— Вы должны простить меня, — наконец сказала она Джейкобу.
На его лице отразились доброта и понимание.
— Это не мое дело.
Он направил лодку к очередному маленькому причалу на другой стороне реки.
Керри помогла Джейкобу привязать полицейский катер к пристани. Ее поразило, что на берегу их уже ожидала другая машина.
— Как вы это сделали? — спросила она.
— Попросил управление выделить нам транспорт и сказал, что помощники мне не нужны. Они мне доверяют.
Но как только Джейкоб направился к машине, девушка схватила его за руку:
— Мне бы хотелось получить представление о его владениях, перед тем как мы станем предпринимать какие-либо действия.
— Как вы собираетесь это сделать?
— Давайте зайдем за дом.
Офицер откровенно недоумевал, но все равно последовал за ней. Они завернули за угол маленькой портовой конторы. Одноэтажное строение по каким-то причинам было выстроено настолько надежно, что выдержало бы и ураган.
— Отлично, — сказала она. — Вы заметили, что нам отсюда не видны владения Викари? Это значит, он тоже не может видеть нас, особенно когда становится все темнее и темнее.
Джейкоб стоял, уперев руки в бока, и Керри показалось, что с каждой минутой он становился все более нетерпеливым.
— Так что вы собираетесь делать?
— Иногда у меня бывает план „В“. Подержите мою одежду, пока я сплаваю посмотреть поближе на то, что имеется там, наверху. О, ради бога, вам не обязательно отворачиваться: на мне купальник, и он закрывает гораздо больше, чем моя обычная городская одежда.
„Ради бога? — спохватилась Керри. — Откуда это взялось?..“
Джейкоб вытянул руку, чтобы принять одежду девушки.
— Керри, ты думаешь, это хорошая идея?
— Я собираюсь поближе рассмотреть его владения с той стороны, с какой он и не ожидает.
— Это все, что ты сделаешь? Сразу вернешься?
„Нет, Керри, не надо говорить „клянусь богом“!“
— Обещаю.
— У меня только один сотовый, — сказал Джейкоб, — и он все равно не будет работать под водой. Мы остаемся без связи.
— Имение Викари не больше чем в полукилометре отсюда. Я вернусь в течение часа, — сказала Керри. — Если не появлюсь, стало быть, изначальный план провалился, беги за подмогой.
После того как Викари заставил Керри подняться на скалу, он велел слугам остаться около дома, снаружи. „Даже вблизи, во всех мелочах такой же чудесный домик, каким виделся на расстоянии“, — подумала она. Викари провел ее по открытой террасе сбоку от дома, через продуманно меблированную гостиную в тот самый кабинет, где он надругался над Хеленой. „Добротный деревянный письменный стол, — подумала она, — точно как у Джейкоба“. Компьютера нет. Зато есть нечто, похожее на клавиатуру на каком-то металлическом устройстве. Видимо, по кнопкам надо стучать изо всех сил. Вокруг множество изысканных деревянных книжных полок, заставленных многочисленными томами.
„Признаюсь, я в ужасе“.
Выйдя на середину комнаты, Керри обернулась к Викари. Он все еще держал ее на прицеле. К ее собственному удивлению, страх испарился, она ощущала только гнев — частично из-за того, что выглядел преступник совершенно обыкновенно: темные волосы ниспадают на плечи, чисто выбрит, глаза светятся умом. „Человек, который каждый день работает в кабинете, — подумала Керри, — и возможно, все вечера проводит за чтением книг… Как он смеет не выглядеть монстром?! Как он смеет быть таким… обычным?!“
— Нечего сказать в свое оправдание? — спросил Викари.
К сожалению, Керри могла думать единственно об Адриане. Но она знала, что, упомяни она имя сестры, он тут же убьет ее.
— Мы могли бы доиграть до конца, как в одной из старомодных драм. Я могла бы сказать, что у тебя нет ни единого шанса остаться в этом поселении…
Викари шагнул вперед и приставил дуло пистолета ко лбу Керри, между глаз.
— Реальность чуть более неприятна и непредсказуема. Понимаешь, я попытался завязать. И мне почти удалось. Но ты вмешалась и очень сильно осложнила ситуацию.
И в этот момент Керри услышала негромкое фью-уть, потом еще одно, за которым последовали два глухих удара. „Не может быть, — подумала Керри. — Надеюсь, он не наделает глупостей, как я“.
Викари резко развернулся лицом ко входной двери, и Керри увидела свой шанс — она метнулась и схватила Викари сзади за руки. Он наклонился вперед, чтобы перебросить Керри через плечо, но ей удалось ударить его по ногам, и он упал на колени.
Керри уже почти дотянулась до пистолета Викари, когда в дверях появился Джейкоб. Викари сумел вырваться и выстрелил в детектива.
Керри увидела, что пуля ударила Джейкоба в голову, но в этот момент Викари оттолкнул ее другой рукой и сильно ударил по лицу. Оглушенная, она упала на спину, успела почувствовать руку, прикоснувшуюся к ее лицу, потом ничего…
…пока она не очнулась на полу в кабинете Викари. Она села, потерла нос, обрадовалась, что он не разбит, и тут заметила лежащего около входной двери Джейкоба.
„Только бы не мертвый“, — подумала Керри. Она пошла к нему, пощупала шею. Пульс нормальный. „Слава твоему гипотетическому богу, — пробормотала она. — А куда делся Викари?“
Она бросилась обратно через гостиную и террасу, мимо распростертых тел двух наемников Викари, и услышал, как за домом заводится мотор. Керри поняла, что это одна из лодок. Несколько шагов — и вот она уже смотрит сверху, уверенная, что Викари собирается бежать, готовая сорваться с места в любую секунду.
„Я вполне переживу прыжок в воду с двадцатиметровой высоты, — прикидывала Керри. — Вода заходит в бухту, а не на берег, так что там должно быть достаточно глубоко“.
Но на пути стояла проклятая скала. „Я же разобьюсь о нее, как спелая дыня“.
Лодка Викари отчалила и направилась к западу. У Керри имелась лишь пара секунд, чтобы отреагировать — и совсем не было времени обегать торчащий кусок скалы.
Затем она логически связала все события: он направляется на запад. Струи водопада тоже изгибаются к западу — необычный образ вспыхнул в мозгу Керри…
…и она прыгнула.
Первый момент оказался невероятно ужасающим: выступающий камень словно заполнил весь мир, и Керри твердо знала, что падает вертикально вниз; потом некая невидимая сила мягко оттолкнула ее в сторону, и девушка, легко миновав скалу, в фонтане брызг нырнула в реку около лодки Викари.
Едва войдя в воду, Керри тут же сделала кувырок, постаравшись погасить скорость погружения, и рванулась к поверхности. На воздухе она пробыла недолго, поэтому ее тело легко и быстро адаптировалось к водной среде.
Керри собрала все силы и сделала финальный рывок, чтобы выплыть и вцепиться в борт лодки. Стоявший у руля Викари успел лишь повернуться в ее сторону и удивленно поднять брови, а она уже подтянулась на руках, вытолкнула себя из воды, перелезла через борт и бросилась на него. Всей массой своего тела Керри обрушилась на обидчика, повалив его на рычаги управления.
Керри чуть не вышибла из Викари дух, но он не сдавался — потянулся к ее лицу, ей снова удалось отбить его руки; она схватила его за плечи, развернула и сильно оттолкнула, злорадно наслаждаясь обескураженным видом упавшего в воду человека. И нырнула следом.