Диверсия
Диверсия читать книгу онлайн
Он стоял неподвижно, взгляд его остановился на Владиславе. Человек был смугл и худощав. Темные, необычайно выразительные глаза смотрели строго. В нем были серьезность, благородство и какое-то царственное спокойствие. Лицо, еще совсем юное, поражало совершенством, одухотворенностью. Темные прямые волосы спускались на плечи, голова была непокрытой, а из одежд лишь короткая полосатая юбочка...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Отплыли товарищи на родину без Амертиса.
Шли дни, недели и месяцы. От былой красоты Амертиса и следа не осталось. Стал он похож на тень из подземного царства Аида. И даже Клеопатра, однажды пройдя мимо него, не узнала преданного раба своего, прекрасного юношу, что еще недавно был ей близок. Велика и божественна была любовь Амертиса. Так велика, что счастье царицы было ему дороже всего на свете. Но пришла война к берегам Египта. Римские войска победили египтян, и пришел последний час Клеопатры и Антония. Но только мертвыми могли победители взять царицу и Антония.
Они сами убили себя. Долго бродил Амертис берегом моря и однажды нашел дивный камень, выброшенный волной. И вспомнил, чему учили его отец и дед. Принес Амертис все нужные жертвы Афродите и Посейдону, богине любви и владыке моря. Приступил Амертис к работе. И под его пальцами воскресали на камне лики Клеопатры и Антония. Завершил Амертис многотрудную и долгую свою работу, и жизнь уже покидала его. Тогда, набравшись сил, громко крикнул Амертис: "Вечно живи, великая царица!" И упал. Нашли рыбаки его на берегу бездыханного, а в руке у него был зажат камень с дивными изображениями. Решили тогда, что камень подарен умершему богами, потому что неподвластно такое мастерство простому смертному. Отнесли дивный камень верховному жрецу Египта. Приняли жрецы камень, и воздали почести умершему, и похоронили его по обычаю греков. И ушел Амертис в царство Аида, чтобы там следовать тенью за тенями Клеопатры и Антония.
А камень с образами Клеопатры и Антония живет и будет жить тысячи и тысячи лет, славя великих влюбленных.
Певец умолк - еще несколько секунд было тихо. Но волной накатился шум с улицы, аплодисменты, возгласы восторга, и тогда от этого в зале тишина разбилась вдребезги К ногам певца летели цветы, шляпки, косынки, тянулись руки, кому-то удалось заключить его в объятия.
На следующий день, в том же кабинете, где леди принимала недавно Трачитто и Мориса, беседовала она со жгучим брюнетом. У леди блестели глаза, улыбка почти не сходила с лица.
- Джоди, у меня мало истинных друзей, а среди женщин ни одной.
Я хочу, чтобы этот мальчик работал на нас... Он настолько очарователен, нужно, чтобы он знал всех и вся.
Брюнет провел рукой по блестящей пышной бороде:
- Леди, я обязан предостеречь вас. Это очень непростой человек.
Прекрасный актер, и, я уверен, он знает это Но вот почему вместо театра, где мог бы пользоваться всемирной известностью, пошел в лавку к Трачитто, - это непостижимо. Я должен это разгадать.
- А я уверена, что он хочет стать богатым. Тут и гадать, мне кажется, нечего. Может быть, его хладнокровие - выстроенная им программа карьеры и славы. Что ж, это совсем неплохо для мужчины, да и для нашего дела.
- И все же, Маргарет, насчет этого молодца. Что касается его привлечения в наше дело, то мысль неплохая. Он нам подойдет.
- А что у него за взгляды на жизнь!
- Но вы же часто с ним беседуете. И что же, сами не сделали выводов?
- Сделала, и вполне определенные: он обожает деньги, наряды, мечтает стать богатым и влиятельным.
АССИРИЙСКИЙ МОТИВ
По приезде гостей Нежин зашел в комнату к Морису и застал его за чисто "дамским" занятием: он развешивал, раскладывал, разглаживал свои наряды. На нем были узкие маканы и белоснежная блуза с пышными рукавами. Нежин смотрел с любопытством на это театральное действо. Оттенки костюмов составляли богатую красочную гамму, на этом фоне гибкий белокурый юноша двигался изящно, артистично. "Что-то непонятно даже мне в этом "арлекине". Слишком сильны в нем дамские склонности".
Морис бросил заниматься нарядами:
- Я знаю, что вы обо мне думаете: "кокетка, маньяк, помешан на тряпках". Но такое суждение ошибочно. Сейчас принято иметь свое хобби. Я не исключение, ведь оно никому не наносит ущерба, и в первую очередь капиталу моего отца Каждый костюм, который я надену хоть раз, продается потом по бешеной цене. Всякие "сынки" считают за особый шик появиться в таком костюме. Я ненавязчиво содействую этому увлечению. У меня свои люди... Если человек умеет что-то делать и извлекает неплохой доход, значит, он делает хороший бизнес. Я хочу иметь свой капитал и независимость Так что "дамские занятия" - вполне серьезное дело.
- Да, вы очень убедительно и, признаюсь, вовремя все объяснили. Я в самом деле подумал было, что увлечение нарядами у вас несколько излишне.
- Это мягко говоря. Но я надеюсь, что теперь вы не будете считать меня таким уж пустым и тщеславным..
Нежин сощурил глаза:
- Чего-чего, а оригинальности в вас хватает.
Маргарет и мужчины встретились вечером. Необычная обстановка, пустынность виллы настраивали на особый лад. Кроме двух безмолвных мужчин - никого. Ужин подал один из них.
Леди Маргарет считала, что она неотразима. Темные локоны, строгий пробор, изысканно простое платье, единственное украшение - жемчужное ожерелье. Ослепительная улыбка почти не сходила с лица Она казалась молодой, игривой и беспечной. Но Морису показалось, что во взгляде Нежина мгновениями проскальзывает нечто похожее на презрение. Маргарет упивалась собой; немалое удовольствие быть в обществе таких красивых и умных мужчин! Все чувства ее сейчас были в самом деле молоды: она ни на минуту не задумывалась о будущем -ведь и тогда богатство оградит ее от любых невзгод. Маргарет попросила Мориса спеть старинную серенаду. Нежин принес гитару. Богато инкрустированная, благородной формы, с чистым звуком гитара, как Морис понял, была редчайшей драгоценностью.
- Какой счастливец играет на ней, Назим? И вы не боитесь давать ее в чужие руки?
- В ваши -не боюсь. Иногда, в минуты непонятной меланхолии, я вспоминаю песни своего народа и пою, для себя, конечно.
Морис спел "Рондоллу" на слова поэта Гумилева. Пел и другие, его же, оригинальные, пронизанные экзотикой странствий. Голос певца замер, но некоторое время никто не проронил ни слова. Маргарет глядела на Мориса, не скрывая восхищения. Нежин без обычной иронии, с несвойственной для него задушевностью отозвался:
- Те, кто внушал людям философские взгляды на искусство, а именно, что жизнь мгновенна, а искусство вечно, - не ошибались. Спасибо вам, Морис, вы сегодня пробудили даже во мне далеко загнанные чувства - светлые, ясные. Чьи песни вы пели?