Башня Занида. Да не опустится тьма! Демон, который всегда ошибался
Башня Занида. Да не опустится тьма! Демон, который всегда ошибался читать книгу онлайн
Предлагаемые читателю три романа ("Башня Занида", "Дa не опустится тьма!" и "Демон, который всегда ошибался") характеризуют различные стороны литературного дарования Спрэга де Кампа - и в равной степени отличаются мастерским исполнением, увлекательностью. Все три написаны с характерным для автора юмором, а роман "Дa не опустится тьма!" причислен к классике научной фантастики.
Содержание:
Башня Занида (перевод С. Папикяна)
Да не опустится тьма! (перевод В. Баканова)
Демон, который всегда ошибался (перевод А. Согрина)
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Если ты пойдешь со мной, о, Эдим, ни один дурак к нам не пристанет, — объяснил он.
— А это кто такие? — Я указал на толпу женщин, трусивших вдоль улицы в сопровождении двух дюжих вооруженных мужчин.
— Домашние хозяйки идут на рынок, — пояснил он. — Вооруженные мужики — это бывшие констебли, нанятые для охраны жителями какого-то квартала. Все женщины здесь ходят на базар вместе, чтобы охрана не дала их обокрасть или обмануть.
— Вы, обитатели Первого уровня, странные существа.
— Вот как? А вы-то, демоны, чем лучше?
— На 12-ом уровне родители воспитывают маленьких демонов в весьма строгих правилах. У нас, по сравнению с вами, очень мало организаций, следящих за поведением граждан. Но вы, люди, становитесь дикими, как неразумные животные, едва вами перестают управлять, и кидаетесь друг на друга, как… как…
— Как крабы, посаженные в банку, — подсказал Райе.
— Благодарю вас, сэр, я действительно не мог припомнить, как называются эти существа.
— В глубине души все мы — сущие ангелы, — вздохнул он. — Вообще, дайте нам спокойно зарабатывать себе на кусок хлеба, и мы будем вести себя тише голубков…
— Но значительная часть ваших людей принадлежит совсем к другому сорту, если мне будет позволено так заявить, — сказал я.
Райе вздохнул.
— Боюсь, что ты прав. А вы, демоны, когда-нибудь ведете себя неподобающим образом?
— О, конечно, но число подобных индивидуумов настолько мало, что их легко обуздать. Кроме того, наши колдуны весьма могущественны и могут заставить подозреваемого в преступлении говорить полную правду. Это значительно упрощает процесс установления истины.
Райе бросил на меня быстрый взгляд.
— А как у вас дела насчет иммиграции?
— Сомневаюсь, чтобы подобный вопрос когда-нибудь возникал. По возвращении я попытаюсь выяснить и сообщу вам.
Когда наконец меня впустили во дворец, я обнаружил, что Гавиндос из Одрума — это человек небольшого роста, с бочкообразным телом и очень длинными мускулистыми руками. Он напомнил мне моего друга Унгаха, человека-обезьяну.
— Садись, — сказал он. — Как твое имя?
— Эдим, Ваше Высочество.
— Стим, Эа-дим… а, к девяти едим. Я буду называть тебя «эй, ты». Пей пиво. Ты зачем здесь?
— Я посланник Ира… — И я объяснил ему причину моего визита.
— Ир. Подожди-ка, это какая-то вонючая заграница, да?
Пока этот человек говорил, мои усики ловили эмоции, похожие на замешательство, вроде того, какое мог бы испытывать ребенок, слушая рассказы о высоких материях.
— Это республика, граничащая с вашим государством на юге, сэр.
— Мне всегда было плевать на эти заграницы. Ну, и при чем тут я?
— Синдики Ира настоятельно просят вас, сэр, собрать военные силы и снять осаду с Ира.
— А? Ты хочешь сказать, что они хотят, чтобы моя вонючая армия пошла освобождать этих клоунов от… как ты сказал; зовут этих вонючих оккупантов?
— Паалуане, сэр. Они явились из-за Западного океана.
— Ладно, ладно, слыхали уже. Пей пиво. Так почему мне нужно посылать мою вонючую армию в это место — Ир, что ли?
— Да, сэр.
— И посылать свою вонючую армию через океан, чтобы драться с этими клоунами, о которых я никогда слыхом не слыхивал… Да. Гм. О чем бишь я?
Я объяснил снова. Гавиндос наморщил лоб. Наконец он сказал:
— Но, послушай, если у этих вонючих людей из Ира хвосты и чешуя, как у тебя, то на хрен они мне сдались? Пусть эти… те, другие клоуны, лопают их на здоровье. Мне-то что? Я просто вежливо скажу «апчхи» на все это дело.
— Но, сэр, как я пытался вам объяснить, ириане — такие же люди, как и вы. Я — лишь демон, находящийся у них на службе по контракту на год.
— Ну, а если они люди, так что ж они не послали к нам нормального, солидного человека?
— Потому что я был единственным, кто смог пройти через укрепления паалуан.
Архон сделал огромный глоток пива.
— Ну-ка подожди. Это что, клоуны из-за океана атакуют Ир, или это Ир атакует их?
Я объяснил снова.
— Но, — сказал Гавиндос, — а мне-то какая выгода вмешиваться? У нас, кажется, нет никаких вонючих денег, чтобы платить нашей вонючей армии, не говоря уже о том, чтобы посылать ее за границу, о которой я никогда не слышал.
— Ваше Высочество! Когда паалуане захватят Ир, они вторгнутся в Солибрию.
— А? Вот как даже?
— Конечно!
— Это которые из них к нам вторгнутся? Или… я забыл их вонючее название.
Объяснил я ему еще раз. Архон задумался. Наконец он сказал:
— Ладно, пусть приходят. Я оторву их главному голову! Я ему хребет сломаю, и тогда им придется вернуться домой, потому что у них не будет генералов и некому будет командовать. Погоди, куда ты? Выпей еще пивка!
Глава 8. ИУРОГ — ШАМАН
Подобно южной части Солибрии, северная ее часть тоже кишела разбойниками. Я склонен полагать, что некоторые из тех свирепого вида людей, что встречались мне на дорогах или в гостиницах, принадлежали именно к этому типу. Кое-кто из них бросал на меня недобрые взгляды, но ни один не нападал. Думаю, что моя внешность отвращала их от кровожадных намерений, которые могли у них возникнуть.
На второй день после того, как я покинул Солибрию-сити, я подъехал к подножию холмов Горной Зоорны. За ужином я показал трактирщику, некоему Хадрубару, свою карту и поинтересовался насчет дороги через горы.
— Трудно сказать, — ответил он. — Игольное ушко, — он указал то место на карте, где был нарисован переход через гряду, — зимой погребено под снегом. Сейчас — разгар лета, и проход должен быть открыт еще месяца два, а то и больше, но ни одному путешественнику не удавалось проникнуть туда из земли Хрунтингов.
— А как же с теми, кому нужно на север?
— Некоторые пытались перебраться, но назад не вернулся ни один. Кое-кто поговаривает, что тропу стерегут… эти, как их… заперазхи.
— Кто это?
— Заперазхи — это такое племя пещерных людей, обитающее в этих краях. Каждый год, когда открывается проход, они устраивают налеты на тропу. Потом правительство призывает их к порядку. Но за этих дикарей никогда нельзя поручиться.
— Как они хоть выглядят?
— Хочешь взглянуть? Пошли.
Он провел меня на кухню. Там мыл посуду сердитого вида темноволосый юнец. Шею его опоясывал тонкий железный обруч — знак раба.
— Это Глоб, мой раб-заперазх, — сказал Хадрубар. — Существо с отвратительным характером. Возня с ним стоит чуть ли не больше, чем он сам.
— А что, пещерные люди часто попадают в рабство?
— Лишь в количестве, определенном договором.
— Однако договор, очевидно, не вернет свободу мастеру Глобу?
— Нет, конечно! Когда договор принимали, кое-кто высказал подобные глупые предположения, но те солибрийцы, которые потратили на рабов хорошие деньги, подняли такой шум, что Архон сдался. В конце концов, изымание нашей личной собственности суть тирания, с которой не смирится ни один мыслящий человек.
Сопровождая меня назад, Хадрубар продолжил уже тише, чтобы не слышал Глоб:
— При прошлых Архонах граница хорошо охранялась, рабы мало что знали о той стороне, так что шансов на побег у них было немного. Но теперь…
— Как говорят у нас, на земле демонов, — вставил я, — плох тот ручей, в котором нельзя вымыть ноги.
Хадрубар бросил на меня недовольный взгляд.
— Это же быдло, нечего им сочувствовать. Мы их к цивилизации приобщаем, а они этого не ценят…
— Это не мой мир, мастер Хадрубар, и судить вас — не мое дело. И тем не менее меня часто озадачивает та пропасть, которая лежит между вашими принципами и вашими поступками. Вот, например, вы презираете примитивный народ Глоба, а в то же время вы, солибрийцы, верите в то, что все люди созданы равными.
— Ты не так понял, сэр демон. Иммур создал равными всех солибрийцев, это ясно, как день. А вот кто сотворил других людей мира и как — этого я не знаю. У заперазхов свой собственный бог по имени Рострош. Возможно, этот самый Рострош сотворил, заперазхов, и если так, то он плохо справился со своей работой.