-->

Терминатор 2 инфильтратор

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Терминатор 2 инфильтратор, Стирлинг Стивен Майкл-- . Жанр: Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Терминатор 2 инфильтратор
Название: Терминатор 2 инфильтратор
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Терминатор 2 инфильтратор читать книгу онлайн

Терминатор 2 инфильтратор - читать бесплатно онлайн , автор Стирлинг Стивен Майкл

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

Помотавшись немного по окраинам, они отыскали скромный мотель, окруженный площадкой для парковки автомобилей, и заснули мертвым сном.

Следующий день команда решила посвятить походу по магазинам, где они закупили строгие приличные костюмы, ставшие за последние годы для всех в диковинку, а затем отправились в старый район к хорошему знакомому Дитера — тому самому человеку, ради которого они и проделали весь этот нелегкий путь. Он жил в приземистом богатом доме, выдержанном в пастельных тонах. Наружное вычурное оформление железной решетки, окружающей сад, свидетельствовало о тех далеких временах, когда в мире начался настоящий кофейный бум. «Да, сто двадцать лет назад Бразилия была поистине процветающей страной»,— подумала Сара.

— Жильберто,— произнес Дитер, когда горничная ввела их в темную прохладную комнату, заваленную всяким хламом,— поприветствуй моих друзей — Сюзанну и Джона. Джон, Сюзанна — это Жильберто Сальбидрез, один из лучших мастеров по подделке документов во всей Южной Америке.

— Ты меня переоцениваешь,— ответил улыбающийся Жильберто, попыхивая сигаретой. Он был практического одного роста с фон Росбахом, однако сухой, как плеть, и покрытый множеством глубоких морщин. Сара предположила, что хозяину около шестидесяти лет.— Проходите, пожалуйста, и садитесь,— затараторил он.— Итак, что же привело вас ко мне?

— А почему ты подумал, что нам действительно что-то нужно? — спросил, улыбаясь, Дитер.

— Hombre!— воскликнул он, презрительно глядя на дешевый галстук фон Росбаха, выдержанный в консервативном стиле.— Вы проделали столько километров и вырядились, словно попугаи. Неужели это похоже на обычный визит вежливости, а?— Взглянув на Сару, он добавил: — Кроме того, мы имели деловые отношения с этой сеньорой и раньше, правда?

Сара усмехнулась, заметив на лице Дитера плохо скрываемое удивление.

— Приветствую вас, сеньор Сальбидрез,— произнесла она, протягивая вперед руку.

— Вижу, теперь вы не одни,— произнес он, отвечая на рукопожатия и целуя Сару в щеку.— Можете звать меня просто Жильберто. Итак…— продолжил он, поворачиваясь к Росбаху.

— Нам нужны надежные паспорта, чтобы попасть в Соединенные Штаты, а также медицинские сертификаты, согласно которым все наши пулевые paнения…

— Понятно,— прервал его Сальбидрез.— О сроках не спрашиваю: как обычно, документы нужны были уже позавчера,— добавил он, устало махнув прокуренной рукой.— Итак, вы представляете собой семью, которая…

— Нет, лучше не надо,— возразила Сара.— Возможно, возникнут такие обстоятельства, при которых будет гораздо удобнее прикинуться незнакомыми людьми, либо партнерами но бизнесу.

Сальбидрез удивленно поднял бровь и пожал плечами:

— Ага, собираетесь бедокурить. Ну ладно, мне-то все равно. Вы получите свои документы ровно через двадцать четыре часа.

— Прекрасно,— ответил Дитер.— Кроме того, мне нужно какое-то безопасное место, чтобы спрятать свою машину.

Жильберто поморщился.

— О'кей. У меня есть друг, который владеет подземным гаражом. Конечно, он позволит тебе поставить на время свою машину туда, где она будет в полной безопасности.— Сальбидрез серьезно взглянул на фон Росбаха.— Однако услуга влетит тебе в копеечку,— предупредил он.

Дитер только фыркнул.

— Я не привык оставаться в долгу. Сколько?

— Ну, что касается моего друга.— Жильберто пожал плечами.— Тысячу в месяц. Для меня потребуется десять тысяч долларов за каждый паспорт.— Подняв глаза к потолку, он продолжил: — И по две тысячи за сертификат.

— По тысяче,— начал торговаться Дитер.— Мы же покупаем оптом. В конце концов, неужели ты не уступишь своему старому другу, а? — Жильберто сделал страдальческое лицо.— Кроме того,— продолжил фон Росбах,— мне стало известно, что бланки сертификатов достались тебе абсолютно бесплатно. Все, что нужно сделать— это только заполнить пустые поля, так?

Делец засмеялся, но затем закашлялся.

— Вы совсем ие думаете о мои голодающих детях,— произнес, наконец, он.

— Я дам тебе по пять тысяч за каждый паспорт, если они окажутся канадскими,— сказал фон Росбах.— а что касается голодных детей… Придется тебе бросить свою дурную привычку пить коллекционный бренди и курить дорогие сигары.

Сальбидрез довольно захихикал, но тут же осекся, боясь в очередной раз закашляться.

— Пять тысяч долларов— это слишком мало за канадский паспорт,— ответил он. — Они очень дороги в исполнении— понимаешь, трудновато с бланками. Канада — это уважаемая страна, и с таким паспортом совсем не страшно выбраться в свет.

— Именно по этой причине мы и пришли к тебе.

Сальбидрез улыбнулся.

— Да, я самый лучший в своем деле,— сказал он скромно.— Вы хотите получить мою работу очень быстро, а это значит, что остальные клиенты будут вынуждены издать. Семь с половиной тысяч — это самая низкая цена, которую я могу себе позволить.

В ответ на последние слова Жильберто в комнате повисла мертвая тишина. Сальбидрез, прекрасно понимая пришедших к нему людей, хитро переводил взгляд с одного на другого. Пауза начала затягиваться.

— Ты сказал пять с половиной, верно? — спросила, наконец, Сара.

Жильберто поморщился.

— Вы просто грабители старых, немощных людей,— ответил он.

— Ты совсем не похож на старого, немощного человека,— произнес Дитер.— Я бы сказал, что Жильберто Сальбидрез и сам не прочь поиграть на несчастье своего ближнего, ведь так?

Делец вытащил изо рта сигару и затушил ее в пепельнице.

— Вы же не относитесь к моим постоянным клиентам,— сказал он.

— Скажи-ка, а если бы мы заказали по паре паспортов на человека, цена бы упала?

— Конечно, в этом случае я согласился бы даже по три с половиной,— ответил он.— Итак, мы остановились на том, что каждый паспорт обойдется вам в шесть тысяч долларов, верно?

— Именно. Нам требуется по два канадских документа на брата. Только не забудь: в легендах не должно быть даже намека на сходство. Различные даты, места жительства— все!

Старик медленно улыбнулся.

— Ага, вы хотите проникнуть в Соединенные Штаты и полностью поменять свою биографию, так? В этом случае ваши имена не будут занесены ни в один компьютер.

— Точно,— ответил Дитер, ощущая па себе уважительные взгляды со стороны Сары и Джона.— Ты настоящий провидец!

— Просто люди должны доверять друг другу,— произнес Жильберто с проказливой улыбкой.— Итак, кто будет первым?

— Давайте, погуляем,— предложил Дитер, когда они вышли из дома Жильберто на улицу.— Вечерний город так хорош…

Сара подняла на него удивленный взгляд.

— Ты сошел с ума? — спросила она.— В сложившейся ситуации…

— Наша ситуация как раз подходит для того, чтобы совершать маленькие сумасшедшие шалости,— замурлыкал фон Росбах, беря Сару под руку и увлекая ее вниз по улице.- Возможно, у нас больше и не представится подобного шанса.— Агент взглянул на нее, а затем добавил: — Понимаешь, на свете имеется много тихих мест, где давно забыли о стрельбе и крови, Сара.

— А как же Джон? — спросила она, обернувшись назад и взглянув на сына.

— Ну, твоему мальчику уже восемнадцать лет,— продолжал уговаривать Дитер.— По крайней мере завтра, согласно документам, ему будет именно столько.— Взглянув на хитрое выражение лица Джона, он добавил:— Самое время для прогулок и вечеринок, верно? А когда мы вернемся, устроим дома настоящий пир, верно?

— Здорово!— выкрикнул единственная надежда человеческой расы.— Этот мужчина порой говорит умные вещи, матушка: впоследствии нам может и не представиться подобного шанса.

Богота, Колумбия, настоящее

Перелет в Боготу занял достаточно много времени: они вышли из салона самолета с затекшими ногами и онемевшими поясницами. Единственный багаж, который они привезли с собой, состоял из нескольких смен нательного белья, а также пары верхней одежды. Разреженный воздух, свидетельствовавший о приличной высоте над уровнем моря, был прохладен. Столица Колумбии была построена в центре огромного нагорья, окутанного со всех сторон черными выхлопами от дизельного топлива.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название