Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории (сборник)
Корабль смерти, Стальной человек и другие самые невероятные истории (сборник) читать книгу онлайн
Ричард Матесон отдал литературе пятьдесят лет, был удостоен самых престижных премий и приобрел репутацию «разрушителя жанров». В его произведениях самым невероятным образом соединились мистика, хоррор, фэнтези, фантастика и даже детектив. Его считает своим учителем «король ужасов» Стивен Кинг. По его рассказу «Дуэль» снял свой первый полнометражный фильм Стивен Спилберг. Культовый роман «Я — легенда» был экранизирован дважды и послужил образцом для писателей, разрабатывающих «вампирскую» тему.
Многие рассказы, вошедшие в этот том, впервые изданы на русском языке.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
…тысячу земных лет его жизни.
Он лежал обмякшей тушей на полу клетки, сердце прыгало в груди — на него смотрел человек в комбинезоне.
Лэс испытывал стенки клетки на прочность, когда услышал, как хлопнула дверь дома, а потом раздался звук шагов вниз по ступенькам крыльца. Он шлепнулся на пол и быстро перекатился на спину, отчаянно стараясь припомнить, в какой позе лежал под действием наркотика, вяло раскинул руки по сторонам, чуть подтянул вверх правую ногу, закрыл глаза. Нельзя, чтобы выродок узнал, что Лэс пришел в сознание. Он должен открыть дверцу клетки, ничего не подозревая.
Лэс заставил себя дышать медленно и размеренно, хотя от этого у него заболело в животе. Человек не проронил ни звука, пока смотрел на него. Когда он отопрет замок, продолжал твердить себе Лэс, как только я услышу, что дверца открылась, я прыгну.
Кадык разок дернулся. А вдруг он поймет, что Лэс притворяется? Все мышцы напряглись, он ждал звука открывающейся дверцы. Скорее всего, это последний шанс выбраться.
Потом он услышал звук удаляющихся шагов. Лэс внезапно открыл глаза, выражение потрясенного неверия исказило его лицо. Человек не собирался отпирать его клетку!
Он долго лежал на одном месте и дрожал, безмолвно глядя за забранное решеткой окно, где недавно стоял человек в комбинезоне. Хотелось закричать во весь голос, колотить кулаками по двери, пока не разобьет руки в кровь.
— Нет… нет, — стонал он.
Наконец Лэс рывком поднялся и встал на колени. Осторожно посмотрел в окно. Человека нигде не было.
Он скорчился на полу и в очередной раз обшарил карманы.
Бумажник. Внутри всякая ерунда. Носовой платок, огрызок карандаша, сорок семь центов, расческа.
И все.
Он подержал предметы на ладони, долго глядел на них, словно они как-то могли помочь в этой жуткой ситуации. Должен же быть выход, нельзя ведь смириться с тем, что и он тоже в конце концов будет лежать на земле, как и все остальные, брошенный этой дряни, чтобы она…
— Нет!
Рука нервно дернулась, и содержимое бумажника выпало на грязный пол клетки, губы сжались, приглушив вопль ужаса. Не может быть, чтобы такое происходило на самом деле… наверное, это сон!
В отчаянии он упал на колени и снова принялся шарить трясущимися пальцами по стенкам клетки, выискивая трещину, расшатанную доску, что угодно.
В тщетных поисках он старался не думать о надвигающейся ночи и о том, что она принесет.
Но ни о чем другом он думать не мог.
Она села, хватая ртом воздух, когда мозолистые пальцы погладили ее по волосам. Расширенные глаза с ужасом уставились на хозяина, и тот отдернул ладонь.
— Элси, — прошептал он.
В лицо ударил запах виски, она поморщилась и отстранилась, руки сами вцепились в простыню на кровати.
— Элси, — повторил он глухо, глядя ей в лицо пьяными глазами.
Кровать заскрипела, когда она принялась пятиться назад, пока не уперлась спиной в деревянное изголовье.
— Элси, я не хотел, — проговорил человек; черные сосульки волос, прилипшие к вискам, жаркое дыхание из раскрытого рта. — Элси, не… не бойся меня.
— Г-где мой муж?
— Элси, ты так похожа на Элси, — захлебывался словами человек, налитые кровью глаза умоляли ее, — Ты так похожа на Элси, о… боже мой, ты просто вылитая Элси.
— Где мой муж?
Его рука сжала ее запястье, и она ощутила, как тело дергают, словно тряпичную куклу, после чего оказалась прижатой к груди человека. Ее окутало облако перегара.
— Нет, — вскрикнула она, упираясь руками ему в плечи.
— Я люблю тебя, Элси, люблю тебя!
— Лэс! — Ее вопль заполнил маленькую комнату.
Она отшвырнула в сторону его большую руку, когда он провел ладонью по ее щеке.
— Он мертв! — сипло прокричал человек. — Оно его сожрало, сожрало его! Слышишь?
Она отодвинулась к изголовью, глаза ее застыли от ужаса.
— Нет. — Она даже не сознавала, что произносит это вслух.
Человек с усилием поднялся на покачивающихся ногах и посмотрел сверху вниз на ее побелевшее лицо.
— Думаешь, я хотел? — спросил он подавленно, и слезы покатились по покрытому щетиной подбородку, — Думаешь, мне это нравится? — Рыдание вырвалось из груди. — Мне совсем не хотелось. Но ты не знаешь, ты не зна-а-ешь. Я был внутри, внутри! О господи… ты не знаешь, на что это похоже. Не представляешь себе!
Он тяжело опустился на кровать, голова упала вперед, грудь содрогалась от беспомощных рыданий.
— Я не хотел. Господи, неужели ты думаешь, что я мог сам этого захотеть?
Она прижимала левый кулак к зубам. Казалось, она не в силах дышать. Нет. Ее разум сопротивлялся, не желал верить. Нет, это неправда, это неправда.
Внезапно она свесила ноги с кровати и встала. За окном был закат. Оно приходит только с наступлением темноты, в отчаянии твердил ей разум, не раньше, чем стемнеет. Но вот сколько времени она провела без сознания?
Человек смотрел на нее покрасневшими глазами.
— Ч-что ты делаешь?
Она бросилась к выходу.
Только она распахнула дверь, человек кинулся за ней, и они оба врезались в косяк. Она задохнулась, в голове снова запульсировала боль. Человек вцепился в нее, она чувствовала, как его руки шарят по ее груди и плечам.
— Элси, Элси… — произносил он, снова пытаясь ее поцеловать.
И тут она заметила на столе рядом тяжелый кувшин. Она едва ощущала его стальные объятия, его грубый жесткий рог впивался в ее губы. Вытянутые пальцы Мэриан сомкнулись на ручке кувшина, она подняла его…
Крупные черепки белой глины посыпались на пол, и комнату заполнил крик боли.
А потом Мэриан застыла, привалившись к стене и хватая ртом воздух. Она глядела на его скорченное тело, на толстые пальцы, все еще цепляющиеся за ковер.
Вдруг взгляд метнулся к окну. Солнце почти село.
Она кинулась к неподвижному телу и склонилась над ним. Трясущиеся пальцы шарили по карманам его комбинезона, пока не отыскали связку ключей.
Выбегая из комнаты, она услышала, как хозяин застонал, и мельком увидела через плечо, как он медленно перекатывается на спину.
Мэриан выбежала в коридор, рывком распахнула входную дверь. Умирающее солнце заливало небосклон кровью.
Задыхаясь, она спрыгнула со ступеней крыльца и помчалась отчаянными, неверными скачками вокруг дома, даже не чувствуя, как в ноги впиваются камни. На бегу она вглядывалась в молчаливый рад клеток впереди. «Это неправда, это неправда, — слова продолжали звучать в ее мозгу, — он солгал». Рыдание слетело с губ. Он солгал!
Темнота спустилась быстро, как занавес, когда Мэриан на дрожащих ногах приблизилась к первой клетке.
Пусто.
Еще одно рыдание вырвалось из горла. Она подбежала к следующей клетке. Он солгал!
Пусто.
— Нет. Лэс!
— Мэриан! — Он подскочил на полу клетки, дикая надежда отразилась на его лице.
— О, дорогой! — Ее голос был не более чем дрожащее, лишенное сил бормотание. — А он сказал мне…
— Мэриан, открой клетку. Быстрей! Оно близко.
Ее руки неудержимо тряслись, пока она пыталась вставить ключ в замок. Ключ не подошел. Она до боли закусила губу. Попробовала второй ключ. Он тоже не подошел.
— Скорее.
— О господи! — Она плакала, вставляя третий ключ. Не подошел и он.
— Не могу найти…
Внезапно голос ее прервался, дыхание перехватило. Мэриан ощутила, как окаменели конечности.
В тишине раздавался звук чего-то громадного, тихо ползущего по земле.
— О нет! — Она торопливо огляделась, затем снова посмотрела на Лэса.
— Все в порядке, детка. Не волнуйся. У нас еще полно времени, — Он перевел дух. — Попробуй другой ключ. Вот так. Нет, нет, вон тот. Ничего страшного. Теперь тот. Нет, не подходит. Попробуй следующий, — Его внутренности сжимались в тугой узел.
Мэриан до крови прокусила нижнюю губу. Она поморщилась и уронила ключи. С приглушенным стоном нагнулась и подхватила связку. Свистящий, чавкающий звук, идущий из пустыни, сделался громче.