Путь через лес (ЛП)
Путь через лес (ЛП) читать книгу онлайн
Между жилищным комплексом и автомагистралью лежал древний лес. Птицы, лисы и множество мелких зверей, что обитали там, спокойно занимались своими звериными делами. Лес кишел жизнью и был полоз захватывающих, особенно с точки зрения горожанина животных, но не людей. Люди не подходили этому лесу. Птицы и звери жили в мире и могли прятаться, а люди этого не делали. И если бы кто-то решился пролететь над лесом, то увидел бы лишь густое переплетение деревьев, которое надежно скрывало их обитателей от чужих глаз. Можно было увидеть расположенный в стороне жилой комплекс и автомагистраль, которая словно стремилась обогнуть лес, но не проложить через него свой путь, потому его это не было. Не было пути через лес.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Мистер Уильямс, — сказал он. — Ум. Кто это?
Женщина, называющая себя Эмили, откинулась на пятки и в ужасе посмотрела на него:
— О, Боже мой! Разве ты не помнишь своего имени? Ты Рори. Рори Уильямс.
«Рори» покачал головой. Ошибка. Черные пятна вызвали тревогу в его глазах, и на мгновение он понял, что воспоминания были так же затуманены, как и его зрение до того момента. А пока придется верить на слово. Он с подозрением посмотрел на Эмили.
— Полагаю, я могу вам верить?
— Что? Ты высокомерный нахал! — Молодая женщина тяжело ударила его по руке. — Если речь зашла о доверии, то скажи, почему я должна доверять тебе? Я не уверена в том, что ты сказал хоть слово правды с момента нашего знакомства!
— Все правильно, все правильно! — Рори (пока он решил не возражать против этого имени)указал на его лоб. — Травма головы! Возможноопасная для жизни! — На самом деле он не мог вспомнить того, что он говорил или не говорил этой девушке, потому что не мог вспомнить, когда он с ней познакомился. Но ощущение беды от разозленной девушки с длинными волосами было смутно знакомым. Именно поэтому он чувствовал недоумение. — Пожалуйста, перестань бить меня и дай мне минутку, — сказал он, схватившись руками за голову. Стук двигателей не помогал.
— Итак, ты, Эмили, — сказал он, наконец.
— Я же говорила тебе!
— И мы находимся на инопланетном корабле?
Она моргнула.
— Это то место, где мы?
— Э. Рори осмотрелся вокруг. — А что же это еще может быть?
— Откуда мне знать? Это ты в курсе происходящего!
— Да, но прочь убежала именно ты!
— А, значит, у тебя все же есть воспоминания! Гнусный лжец! Интересно, что ты еще помнишь?
— Прости меня! Меня ударили по голове!
Они яростно рассматривали друг друга, а затем Эмили засмеялась.
— Ты выглядишь так смешно! Извини, мистер Уильямс, но сейчас ты не страшнее кролика!
— Так. Мы установили, что я Рори, ты Эмили, а мы находимся на инопланетном корабле, и я смешон. Это уже определенно что-то. — Он вздохнул. — Но остальное — только догадки.
— Ты сказал, что искал двигатель, — сказала Эмили. — Ты собирался разобрать его, потому что он протекает.
— Я сказал? Это совсем на меня непохоже. Что еще я сказал?
— Не очень. Ты пришел в паб, провел меня на половину пути домой, а затем сказал, что пришел направиться в голодный лес, чтобы найти и выключить упавший там корабль. Я уверена, что ты на самом деле не шпион, хотя теперь мне жаль, что я заинтересовалась тобой.
— Шпион? Это звучит еще более странно. — Рори встал и огляделся. Из комнаты было два выхода — темные арки без двери, с правой и левой стороны соответственно. И не было шанса узнать, что находятся за их пределами. — И куда нам идти?
— Ох, ради Бога! У тебя есть монета?
— Что? О-о. — Рори пошарил в кармане и нашёл десять пенсов. — Что делать?
— То, что поможет нам решить. Орел — идем налево, решка — направо. — Эмили подбросила монету в воздух, и она со стуком упала на землю. Она наклонилась и подобрала ее. — Орел. Чья это голова, это инопланетная монета?
Она присмотрелась внимательнее, на пометку о том, что монета была произведена в 2009 году.
— Знаете, мистер Уильямс, — сказала она, протягивая монету обратно. — Если я думаю об этом слишком долго, то начинаю бояться тебя. Со мной не случалось ничего подобного до того, как я встретила тебя. Теперь посмотри, где я. Ты вполне можешь быть злодеем, одним из тех парней, что заманивают в лес молоденьких девушек и женщин. Жаль, что я не знаю, могу ли доверять тебе.
Она казалась такой несчастной, что Рори не мог не попытаться помочь ей:
— Я не думаю, что я злодей, — сказал он, — но мне кажется, что сейчас мы столкнулись с одним из них. Не хочешь познакомиться с ним поближе?
— Не очень, — призналась Эмили.
— Как и я. Так что, давай пойдет другим путем. — Он положил монету в карман, и его пальцы коснулись металла. Он вытащил маленький треугольный объект, на котором мигали зеленые огоньки. Что-то шевельнулось в его памяти, но когда он пошарил там, то обнаружил лишь черную дыру. Он показал устройство Эмили. — Идеи есть?
Она скорбно покачала головой.
— Ты никогда не показывал мне это. Как думаешь, для чего эти кнопки?
Рори занес палец над одной из них.
— Это не лучший выход, — пробормотал он и сунул триангулятор обратно в карман. — Идем. Нам вправо.
Англия, наши дни, гораздо ближе к закрытию
— Но мы не слышали о Рори с тех пор, как оставили его в 1917 году, — сказала Эми Джесс. — Послушай, я знаю, что это очень много, чтобы осознать все сразу, но если забыть об абсурдности всего, что я говорю, то ты поймешь, что все имеет смысл. Если в этом есть какой-то смысл.
Они сидели в машине Джесс, припаркованной у начала тропинки, ведущей к голодному лесу. Век назад, Рори прошел по ней, прежде, чем исчезнуть.
— После тебя, — сказала Джесс. — Я не уверена, куда все это заведет, но продолжай.
Эми начала наматывать шарф обратно на шею.
— И поэтому мы продолжали жать. Я должна была идти за Лаурой в ласточкин лес, но мы не получили сигнала от Рори. Следующее, что мы знаем, это то, что Лаура исчезла. Мы вернулись обратно в 1917, чтобы посмотреть на то, как Рори и Эмили уходят в лес. Миленько, но все шло по плану. Мы вернулись обратно, чтобы использовать шанс и последовать за Вики Кейн. Но сигнала от Рори все еще не было. Поэтому мы прыгнули на 50 лет в будущее, чтобы посмотреть, в чем может быть проблема, но и лес, и город просто исчезли. К тому моменту мы были в панике, потому что знали, что ты исчезнешь последней, и если мы хотим что-то сделать, то нам нужно следовать за тобой, чтобы не упустить шанс.
Мне не хочется думать об этом слишком часто. Не говоря уже о том, что Рори в очередной раз завалил то, что его попросили сделать… Ирония, но Доктор должен был понять, что ничто никогда не идет по плану.
— Доктор, — сказала Джесс. — Я видела его. — Вы здесь новые люди, а его и без этого сложно пропустить. Он высокий, худой, и периодически подпрыгивает так, словно через него пропустили 150 вольт. Да, и галстук бабочка. Нарядно, но заставляет его быть похожим на безумного старика.
— Нарядно? — С отвращением сказала Эми, — галстук-бабочка — позор! Эй! Ты встречала Доктора?
— Это маленький город, а моя работа — знать, что здесь происходит. Я знаю, когда люди пропадают без вести, и я знаю, когда посторонние выскакивают изнеоткуда и начинают болтаться в окрестностях ласточкиного леса. Особенно когда один из них носит галстук-бабочку и очень часто подпрыгивает. Это дело просто трещит, не так ли?
— Вероятно. Но это не значит, что я сказала неправду.
— Хорошо. Ну, я пыталась следить за твоим другом. Это довольно нелегко, если учесть то, что его краткосрочные уезды из города на деле оказались путешествиями во времени. Все же, я сделала все возможное, даже при учете того, что я совершенно замучила свой автомобиль. — Она погладила приборную панель. — Хотя я думаю, что все могло быть намного хуже.
— Ах, так вот почему потребовалось так много времени, чтобы найти тебя! — Эми закатила глаза к небу. В то время, как я по всему городу искала тебя, ты искала Доктора! Что же, все это замечательно, но ты прилагала все усилия, чтобы найти его сегодня потому что…
— Потому что он помогает полиции в их расследовании, — Джесс повернул ключ в замке зажигания и двигатель выключился. — Бедный Гордон Галлоуэй. Я думаю, что он, возможно, вытянул короткую соломинку. По крайней мере, иногда ты говоришь осмысленные вещи. — Она улыбнулась Эми. — К тому же ты сказала, что меня напрямую касается все, что происходит вокруг.
— Хорошо, теперь я официально заявляю, что потеряла дар речи.
— Хорошо, что ты готова…
— …чтобы отправиться в путь, Эми? Я думаю, что самое время начать.
— Всегда готова, — с усмешкой сказала Эми.
Они оставили машину, пересекли лужайку и перемахнули через забор. Пока они шли через поле, Джесс сказала Эми: