Попутчик
Попутчик читать книгу онлайн
Потрясающий научно-фантастический боевик от признанного мастера авантюрного экшена и звезды вселенной «Warhammer 40000» Дэна Абнетта!Будущее, в котором люди осваивают новые миры, в котором с новой силой возрождается дух первопоселенцев и исследователей новых земель, — это будущее все же не свободно от борьбы за ресурсы, какими бы обильными они ни были. Журналист и неутомимый путешественник Лекс Фальк ввязывается в очередную авантюру. Оказавшись на недавно колонизированной планете, он обнаруживает, что обычные местечковые свары перерастают в полноценный военный конфликт, с насилием и жертвами. Однако военные отказываются выдавать хоть какую-то информацию, что выводит Фалька из себя в прямом и переносном смыслах. С помощью новейших технологий он решается «подселиться» в сознание Нестора Блума — бойца, действующего в горячей точке, — чтобы увидеть все воочию, пусть и не своими глазами. Но Блум тяжело ранен, фактически убит. И Фальк оказывается заперт в его теле. Поиски истины оборачиваются тяжелейшим испытанием воли, мужества, профессионализма и человечности.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Фальк выпил квазивиски, пока бармен наливал следующую порцию и выполнял остальной заказ. Отхлебывая большие глотки, Фальк осмотрел закусочную. Опять вездесущая мебель Эры Первых Поселенцев, имитация, и уже изрядно обшарпанная. Сотрудники корпорации — с чрезмерно громкими голосами и идеальными улыбками. Лимонный аромат «Инсект-Эсайда». Фальк отвернулся, затем снова посмотрел. Внезапно он заметил знакомое лицо, уже виденное в тот первый вечер в «ГЕО», — лицо пожилого, измученного заботами человека, которого он когда-то знал.
И тут до него дошло, что это — его собственное отражение. Такое же его отражение, как в хроме и стекле «ГЕО». Возникло ощущение усталости и опустошенности. Уже не хотелось ни медицинского освидетельствования, ни судебного разбирательства с ВУАП. И знать, что не так с его больной задницей, тоже не хотелось. А уж тем более не хотелось знать, во что все это может вылиться.
Он не хотел знать, как его задолбали эти постоянные поездки на драйверах и жизнь в походных условиях. Он не выглядел так, как прикидывался, что выглядит. Интересно, сколько уже это продолжается.
— Еще виски, — обратился он к бармену.
— Составить компанию? — спросил Бари Апфел, неожиданно оказавшись у него за плечом. — Мы уж подумали, вас похитили.
— Простите, задумался.
— Пришли к каким-то интересным выводам?
— Видите ли, я ехал сюда, потому что здесь вроде бы можно было довольно легко и неплохо заработать. Списать кое-какие издержки, сделать общий обзор. Я понимал, что АП не станет подыгрывать. И сегодняшняя экскурсия для журналистов больше похожа на турпоездку. Все это я понял еще до того, как Клиш предупредила меня. Да в сущности, мне плевать.
— В самом деле?
— Это очередное задание, и не более того. Очередная причина не заниматься чем-то другим.
— Сублимация деятельности?
— Да. Мне было абсолютно по фиг, что тут происходит, на этом Поселении Восемьдесят Шесть.
— А теперь? Вы изменили свою точку зрения?
— Нет, конечно, — ответил Фальк. — По фиг мне по-прежнему. Но обращаться со мной, как с идиотом, я не позволю никому. Неважно, в чем там суть дела, но теперь я хочу заполучить всю эту историю целиком и с ее помощью переломить хребет АП. Есть вещи, которые такому старому стервятнику, как я, никогда не надоедают.
— Это уже третья порция квазивиски?
Фальк ухмыльнулся:
— Ага. Я собираюсь бросить вызов.
— Не сомневаюсь, — произнес Апфел.
— Совершенно бездумное отношение АП привлекло мое внимание гораздо больше, чем тысяча милых добрых историй. Во всяком случае, теперь.
— Фальк, вы собираетесь привязать свое расследование к конкретному человеку?
— Я собираюсь докопаться до чего-нибудь, — заявил Фальк. — И буду делать это целенаправленно. Если бы АП бросила мне кость, я убрался бы отсюда в течение месяца. Теперь я остаюсь и уж непременно озабочусь тем, чтобы что-нибудь раскопать. Пусть самую малость, но такую, что можно бросить им в лицо.
— Как далеко вы готовы зайти? — спросил Апфел.
— Я не знаю, что такое «далеко».
— Вам сегодня показали полную лажу.
Фальк кивнул и отпил квазивиски.
— Кстати, по-моему, если интересно, дело как раз в этом.
Фальк посмотрел туда, куда указывал Апфел.
— Луна?
— Да, — ответил Апфел. — Вполне возможно, что вас и не интересует точка зрения какого-то консультанта корпорации…
— Мне было бы интересно послушать.
— Фред, — произнес Апфел. — Вторая луна.
— Известный внутрисистемный ресурс Восемьдесят шесть дробь би, местные жители называют его Фред. На освоенных территориях занимает третье место по концентрации экстрапереходных элементов.
— Точно.
— Отлично. И вы предполагаете… что это не захват земель Поселения Восемьдесят Шесть. Это борьба в защиту Восемьдесят Шестого из-за его луны.
Апфел улыбнулся, взял с подноса свой стакан и сделал глоток.
— Выглядит вполне правдоподобно, — заметил он. — С тех пор как начали колонизировать планеты, у нас не было повода воевать за землю с кем бы то ни было: ее много — целые миры. И должна быть очень веская причина, чтобы мы развязали здесь войну.
— Если ситуация такова… — сказал Фальк. — Мне только что показали пробоины от пуль в стене.
— Ситуация такова.
— Откуда вы знаете?
— Я здесь уже восемь месяцев. Слышу, о чем говорит персонал. Может, напрямую это и не используешь, но для персонала это важная тема разговора. И к этому причастен Центральный Блок.
— И вы можете подписаться под этой теорией?
— Пожалуй, да. Слухи очень настойчивы. Если Поселение Восемьдесят Шесть станет доминионом ОО, Блок утратит допуск к разработке месторождений на Фреде. Вы видели отчеты АП? Девять последних открытых месторождений стали собственностью Объединенного Общества. Блок тоже получил участок, но у него, вероятно, разыгрался аппетит на кусок более прибыльного пирога.
Фальк задумался.
— Интересно, почему луну назвали Фредом? — произнес он.
— В честь Фредерика Шейвера, капитана первой экспедиции. А первую луну назвали Джинджер в честь его жены. Во всяком случае, я слышал такую версию.
— Мне не следовало бы разговаривать с вами, — заявила Теддерс.
— Отлично выглядите без формы, — отметил Фальк. — Не в смысле — голая. Я имел в виду — в гражданском.
— Неужели? — сказала она. — У меня недельный отпуск. И я трачу один из его обедов на вас, хотя это даже не свидание — условие, обязательное, чтобы я согласилась встретиться.
— Я знаю. Плюс — я мило попросил.
— То есть вы не признаете, что в некотором роде все-таки получилось свидание вопреки договоренности, что это не будет свиданием?
— Нет, не признаю. Это всего лишь деловой обед корреспондента и офицера ВУАП, так что они могут мило поболтать в неформальной обстановке.
Теддерс с сомнением огляделась по сторонам. Фальк выбрал маленький уютный ресторанчик в стороне от Иквестриана.
— Почему здесь? — спросила Теддерс.
— Я слышал, что овощи по-пармски с квазицыпленком здесь лучше, чем в «Хаятте».
— Это всего лишь овощи по-пармски с квазицыпленком. Я не понимаю, что значит «лучше».
— Жизненный опыт. Со временем поймете, — пообещал он.
Официантка принесла вино и теплое блюдо с подогретыми булочками.
— Не понимаю, чего вы ждете от меня, — сказала Теддерс.
— Давайте просто поговорим.
— Нет, Фальк, я серьезно. Если вы хотите пожаловаться, что АП предоставила вам не такой допуск, какой вам нужен, самое большее, что я могу сделать для вас, — это выслушать и сочувственно покивать.
— Наша экскурсия не имела смысла, — произнес он.
— Пожалуй. А разве так бывает не всегда? — Она в упор посмотрела на него через стол. — Меня каждый раз удивляет, что пресса шокирована: надо же, Администрация сама справляется со своей работой! У меня сложилось впечатление, что вы считаете, раз мы носим военную форму и водим танки, мы обязаны знать абсолютно все нюансы. Внешне ВУАП выглядит, как и следует современной армии, но это очень ловкая пиар-кампания со своими козырями в рукаве.
Он ничего не ответил. Он ждал, что она скажет дальше.
— Кто-то рассказывал мне, что в давние времена английская королева была уверена, что мир пахнет свежей краской, потому что, куда бы ее величество ни приходила, бригада рабочих накануне готовилась к визиту. У нас так же, Фальк. Мы подновляем «плохие» участки, перед тем как их посетят посторонние.
Он разрезал булочку.
— Иногда это противоречит общественным интересам, — заметил он.
— Это не вам решать. Поверьте, не сегодня, и не в эту эпоху, и не в ситуациях такого размаха.
— Позвольте мне задать вот такой вопрос, — сказал он. — Хочу выяснить просто для себя. Лично вы что-то знаете и не говорите мне или вас тоже держат в неведении?
Она улыбнулась мини-версией своей постоянной компактной улыбки:
— Кому надо, тот знает, мне — не надо.
— Послушайте, я никогда не рассчитывал, что вы сможете чем-то помочь мне, — проговорил Фальк, — но, видите ли, я хочу написать о том, как все было с самого начала. Вы бы подсказывали мне, в каком направлении двигаться, давали советы, какими официальными каналами пользоваться и где можно добиться дополнительного сотрудничества, а я выполнял бы ваши рекомендации. Правда, выполнял бы. Слово в слово, как и подобает журналисту. Но — и мое пораженческое настроение тут совсем ни при чем — у меня ощущение, что это не сработает. И через месяц-два я не продвинусь ни на йоту, как бы ни старался найти неофициальный канал. Вот и подумал: попытаюсь сэкономить немного времени и приведу в движение сразу и то и другое. Чтобы двух зайцев убить.