Космический корабль короля Давида
Космический корабль короля Давида читать книгу онлайн
Закон Империи землян прост. Все планеты, уступающие по технологическому развитию планетам Империи, автоматически попадают под ее протекторат.
Но почему обитатели заштатного Мира принца Сэмюэла, пребывающие на уровне технологий примерно начала ХХ века, так упорно сопротивляются слиянию с Империей?
Как вообще они могут сопротивляться?
И главное – чего добиваются?
Возможно, Миру принца Сэмюэла предстоит стать самым крепким орешком для воинов и дипломатов Империи за много веков!..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Есть, сэр.
Хэл послал своих людей на помощь, тщательно проследив, чтобы каждый оставил и закрепил свой арбалет у поручней на подветренном борту.
Маклин покачал головой.
– Отнесите арбалеты на левый борт, Старк. Я не хочу, чтобы заряженное оружие валялось под ногами, когда мы займемся работой… Приготовитесь, Тодд. Необходимо как можно ближе подойти к ним, но так, чтобы нас не протаранили.
Пиратский корабль, постоянно выправляя курс, приблизился, целя под углом в носовую часть «Субао».
– Немного переложите румпель – на градус, – тихо проговорил Маклин.
«Субао» повернул, прыгая на волнах.
– Внимание… Теперь круто переложи румпель!
«Субао» резко повернулся под ветер, на мгновение замер и стал забирать влево.
– Отпустите кливеры. Пусть полностью наберут ветер. А вы, ребята, быстро вытягивайте килевые доски!
Обитый железом нос ближайшего разбойничьего судна неудержимо приближался, но Маклин был совершенно спокоен. Весла пиратского корабля вздымались все чаще, уже слышно было, как на средней палубе барабан отбивает мерный ритм.
«Дзынь!» Маккинни услышал, как что-то щелкнуло над головой и, глянув вверх, увидел в бизань-парусе круглую дыру. Звон и щелканье повторились, на палубу дождем посыпались стрелы.
– Пригнитесь! – крикнул Маккинни.
Старк, низко склонившись, срываясь на бег, ринулся к борту и схватил арбалет. Он видел только огромный нос надвигающегося словно таран вражеского корабля в тридцати футах от себя, режущий кипящую пеной морскую воду.
Маккинни молчал, застыв в неподвижности. Оставалось только ждать, невозможно было ничего сделать. Железный таран увеличивался на глазах. Но потом словно бы остановился и скользнул назад.
«Субао» начал набирать ход, и нос пиратского судна уже не был нацелен ему в середину.
– Так держать! – тихо приказал Маклин.
Разбойник начал отставать, потом попытался повернуть в сторону «Субао», но потерял ветер, и его паруса обвисли.
– Так держать, – пробормотал Маклин.
Пиратский корабль прошел за кормой так близко, что можно было дотронуться до весел. С его палубы поднялась и обрушилась на фальшборт «Субао» туча стрел, Старк ответил несколькими выстрелами из арбалета. Со стороны врага донесся крик, быстро смолкший.
– Теперь им придется спустить паруса и снова выгребать на ветер, – небрежно заметил Маклин. – Им никогда за нами не угнаться. Эй, на марсе! Видно еще корабли?
– Слева по борту чисто, сэр!
– Они идут прямо по ветру, – проговорил Маклин. – Посмотрим, остался ли у них здравый смысл. Мистер Лохоло, вы не могли бы сейчас подняться на ют?
– Есть, сэр.
Когда Лохоло поднялся к румпелю, оказалось, что руки у него в крови.
– Один из моей команды погиб, сэр. Стрела попала парню прямо в горло. В парусах тоже понаделали дыр.
– Ясно. Так где эти ваши рифы, и когда прилив начнет спадать?
Лохоло указал на расселину между парой холмов в стороне берега.
– Рифы вон там, сэр. Прилив сейчас полный. Отлив начнется через час.
– Отлично. Тодд, курс на вон те рифы, и пусть мистер Лохоло объяснит вам, где там лучший проход. Надеюсь, мы еще успеем воспользоваться приливом. Шкипер, сколько людей может быть на пиратском корабле?
– Семьдесят, а то и больше, сэр. Наверняка не все из них моряки.
– И сколько с той стороны сможет участвовать в схватке?
– Думаю, все, сэр. Для того их и держат на борту.
Маклин кивнул.
– Но взять нас на абордаж они не смогут. Глядите в оба, мистер Тодд, мы слишком близко. – Маклин прищурился, глядя на берег, потом бросил легкий линь с кормы за борт и проследил, какой угол тот держит с центральной осью «Субао». – Нас сносит по ветру больше, чем следовало бы, – заметил он Маккинни. – А тот парень позади нас, похоже, соображает. Другие стараются догнать нас, но этот держится подальше, чтобы оставаться вне нашей досягаемости. Может получиться интересно.
Корабль шел вперед. В полдень бриз изменил направление и дул теперь почти прямо от берега. Повернуло и течение, начался отлив, уносящий от берега в море стайки пузырьков. Первая группа пиратских кораблей осталась далеко за кормой, вторую группу беглецы тоже легко обогнали: из-за своей ошибки – попытки протаранить «Субао» – она осталась в результате с подветренной стороны, и новая атака была возможна только в открытом море. Хотя поначалу пираты их настигали, маневр оказался для них слишком сложным, и теперь они отставали все больше. Теперь между «Субао» и открытым морем находился только один вражеский корабль.
Погоня продолжалась, береговая линия удалялась на север, и ветер надувал паруса «Субао», все больше увеличивая крен корабля. Внизу протестующе пронзительно ржали в стойлах животные, их резкие голоса, доносящиеся до палубы, беспокоили не привыкших к такому людей, и в конце концов Бретту пришлось спуститься и успокоить лошадей. Пиратский корабль плыл вдоль берега параллельно «Субао», приближаясь медленно, но без риска упустить добычу, как вышло у остальных пиратов. Капитан морских разбойников наивыгоднейшим образом установил большие треугольные паруса своего судна, оставив на веслах всего нескольких гребцов. Маклин стоял на своем посту и внимательно глядел вперед. За румпель встал Лохоло, который освоил управление судном гораздо быстрее, чем воображал Маклин, и теперь, держа тяжелый деревянный брус с легкостью и изяществом, удерживал равновесие на раскачивающейся палубе и неотрывно следил за берегом.
– Где мы, мистер Лохоло? – спросил Маклин.
– На мелководье, капитан. Через четверть часа отлив закончится, и там, где мы сейчас, будет голое дно.
– Ясно. – Маклин взглянул на пиратский корабль. – Уходим от берега, а его подпустим ближе. Людей на передние паруса! – скомандовал он. – Будьте добры, мистер Лохоло, поставьте корабль на градус под ветер.
– Есть.
После того как корабль встал на новый курс, пират начал подходить быстрее, отлив помогал сдерживать дрейф под ветром. Через несколько минут течение стало таким сильным, что линь, свисающий с кормы «Субао», отклонился от курса корабля на шестьдесят градусов.