Звёздные Войны. Эпизод VII. Пробуждение силы (ЛП)
Звёздные Войны. Эпизод VII. Пробуждение силы (ЛП) читать книгу онлайн
Более тридцати лет назад Звёздные Войны ворвались на большой экран, став культурным феноменом. Приключения продолжаются в новом блокбастере, способном увлечь как преданных фанатов саги, так и новых поклонников долгожданного фильма «Звёздные Войны: Пробуждение Силы». За кинематографическим дебютом следует захватывающая новеллизация от автора бестселлеров по версии «Нью-Йорк Таймс» Алана Дина Фостера. Спустя годы после «Возвращения джедая» великолепный, остросюжетный космический боевик возвращает нас в мир принцессы Леи, Хана Соло, Чубакки, C3PO, R2D2 и Люка Скайуокера, знакомя со множеством замечательных новых персонажей. Можно сразить Дарта Вейдера и победить Императора, но мир очень хрупок, а зло уничтожить непросто. Тем не менее, простая вера в добро способна придать сил обычным людям, чтобы они могли противостоять величайшим трудностям. Возвращайтесь в далекую Галактику и приготовьтесь увидеть ее в дни, когда Сила пробуждается…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Все еще находясь на борту, Хан открыл один из контейнеров и начал рыться в его содержимом. Из этого беспорядка он извлек один за другим пару старых бластеров и бережно отложил их в сторону. Пока он был занят поисками, сзади к нему подошел Финн.
- Соло, я не до конца понимаю, ради чего этот «пикник». Я был бы рад, если бы вы поделились некоторыми деталями.
Наполовину обернувшись, Хан оглянулся, тихо сказав:
- Ты назвал меня Соло?
- Простите… Хан, Мистер Соло. Слушайте, я не просто так спрашиваю. Я не последний человек в Сопротивлении. Что делает меня привлекательной мишенью. Я просто хочу знать, нет ли здесь каких-либо заговорщиков? Симпатизирующих Первому Ордену? Потому что они будут искать меня, и мне не нужны сюрпризы.
- Сюрпризы, - задумчиво повторил Хан. - Да, ты прав. Не важно, куда ты направляешься, или с кем тебе случится столкнуться - галактика полна сюрпризов. - Его выражение сменилось на серьезное. - Слушай ты, не последний, у тебя есть другая проблема. Куда большая проблема. Поважнее, чем беспокойство о пособниках Первого Ордена. Так вот слушай: женщины всегда чуют правду.
Он передал бластер. Финн взял оружие и покрутил в руках, профессионально оценивая его. Оно имело внушительный заряд.
- Всегда, - заключил Хан.
Поднявшись, он прошел мимо молодого человека, направляясь к выходу. Финн смотрел ему вслед, снедаемый чувством стыда. И он ничего не мог с этим поделать. Не сейчас, по крайней мере.
Снаружи Хан прервал осмотр достопримечательностей. Рей едва могла сдержать свое восхищение тем, что их окружало.
- Не могу поверить, что это место настоящее. Оно даже пахнет как не настоящее.
Он кивнул с пониманием, показывая на окружающий лес.
- Вся эта зелень вырабатывает кислород. Просто небо и земля по сравнению с переработанным воздухом, которым дышишь в корабле. - Он протянул ей бластер. - Может пригодиться.
Рей опустила взгляд на оружие, а затем вновь посмотрела на него.
- Я бывала в одной или двух переделках. Я могу постоять за себя.
- Я знаю, что можешь, поэтому и даю его тебе. - Он протянул оружие прямо ей. - Возьми его.
Она рассматривала протянутый ей бластер, как и любой образец новой и незнакомой ей техники, затем, наконец, приняла его, осторожно взвешивая.
- Тяжелый, - оценила она.
Он задумался. Может он и не прав?
- Как стрелять знаешь?
- Спускаешь курок, - ответила она. - Целишься и нажимаешь на спусковой крючок.
- С этой моделью придется повозиться. Прилагаешь побольше усилий, но и результат получше. Ты многое знаешь. У тебя есть имя?
- Рей. - Она подняла оружие и прицелилась в воображаемую цель, предусмотрительно направив ствол вдаль от Хана или кого-либо еще.
- Рей, - повторил он. - Рей, я подумывал поднабрать в команду людей.
Она улыбнулась ему.
- Судя по тому, что вы говорили раньше, для ваших предыдущих работников это закончилось не очень хорошо.
Он отмахнулся.
- Нужна была большая команда для большой работы на большом корабле. - Он указал в сторону, где Чубакка продолжал свою инспекцию. - Для Сокола столько не требуется. Может быть еще одного. Второго помощника. Кого-то на подхвате. Кого-то, кто сможет присматривать за мной и Чуи и будет достаточно сообразительным, чтобы знать, когда стоит уйти с пути. Кого-то, кто ценил бы Сокол и его скрытые возможности.
Она покосилась на него.
- Вы предлагаете мне работу?
Он встретил ее взгляд, не моргнув.
- Я не плачу сразу и не собираюсь быть милым с тобой и…
Польщенная, равно как и захваченная врасплох, она перебила его.
- Вы предлагаете мне работу.
- Подумываю об этом, - поправил ее Хан.
- Что ж… если бы вы это сделали, я была бы польщена. - Рей замолчала. - Но я должна быть в другом месте…
- Джакку, - сказал Хан с пониманием.
Рей кивнула.
- Я итак надолго отлучилась.
Хан положил ладонь на ее плечо.
- Дай мне знать, если передумаешь. - Развернувшись, он крикнул в сторону корабля. - Чуи! Проверь его тщательнейшим образом. Если нам повезет, мы не задержимся тут. - Его взгляд вернулся к стоящей рядом девушке. - Ты слишком много улыбаешься, Рей.
Рей любезно кивнула.
- Буду работать над этим, - сказала она с широкой улыбкой.
*
После того, как Хан убедился, что в случае необходимости Сокол сможет отбыть в срочном порядке, они отправились к близлежащему замку. Пока Чубакка остался, чтобы заняться незначительным ремонтом и уходом за своей раной, остальные могли наслаждаться лесом и изредка мелькающими между деревьями представителями местных форм жизни. Они оказывались неизменно небольшими и не опасными. Приблизившись к внушительному строению и его необычной трапециевидной кладке, Финн оказался не в состоянии определить его возраст.
- И снова: почему мы здесь? - спросил он, пока они поднимались вверх по широкой, изогнутой каменной лестнице.
- Чтобы посадить дроида на чистый корабль. Вы думаете, мы с Чуи случайно наткнулись на Сокол? Если его смогли засечь наши сканеры, то и Первый Орден не намного отстанет. - Хан указал на высокие стены, поднимающиеся теперь перед ними. Цветные флаги, представляющие многочисленные культуры и племена свисали с бойниц, некоторые из знамен были более выцветшие и изношенные, нежели остальные. - Галактика полна таверн, но ни одна не сравнится с этим местом. Ее держит старая контрабандистка по имени Маз Каната вот уже тысячу лет. Хотите отправить БиБи-8 к Сопротивлению? Маз - вот кто нам нужен.
Мягко, но решительно забрав бластер из рук Рей, Хан демонстративно спрятал его в кобуру позади ее пояса.
- Не стоит разгуливать с оружием в руках. Первое впечатление очень важно. Самое главное здесь держаться незаметно, чтобы не привлекать внимание. Маз она немного на любителя. Так что говорить буду я. И что бы вы ни делали, не таращитесь.
Рей и Финн ответили практически одновременно.
- На что?
- Ни на что, - предостерег их Хан.
Вход был открыт. Коридор привел к открытому вместительному залу, аккуратно отделанному каменной кладкой, где пёстрое сборище людей, гуманоидов и определенно не людей занимались тем, что Финну показалось бесконечным круговоротом еды, выпивки, азартных игр, интриг, переговоров, споров и периодических попыток вырвать чью-либо печень. Либо какой-либо аналогичный орган. Прокладывая путь, Хан поочередно толкался, просил или уговаривал разнообразных посетителей зала освободить им проход, пока, наконец, не остановился.
Фигура, теперь оказавшаяся напротив него и заслоняющая проход, была низкой. Действительно очень низкой и, судя по внешнему виду кожи и плоти, очень старой. Внезапно этот решительно не впечатляющий гуманоид обернулся, не увидев, а будто почувствовав что-то.
Та часть голой макушки, что виднелась из-под простого серого берета, была желтовато-коричневого цвета, сморщенной и высохшей. Огромные линзы, больше чем просто очки, нависали перед обоими глазами. Нос был маленьким, почти изящным, а рот тонким и напряженным. Она - Хан сказал им, что это она - была одета просто и удобно: мешковатые темно-бордовые брюки, заправленные в сапоги ручной работы. Жилет из какого-то угольно-серого материала поверх сине-зеленой рубахи, похожей на свитер, чьи рукава были закатаны практически до локтя, обнажая кожу почти золотого оттенка. Пряжка из серебристого материала скрепляла кожаный ремень, к которому был пристегнут целый набор приспособлений. Коллекция браслетов и колец, которые она носила напоказ, не вязалась с простой одеждой.
Увидев Хана, она издала вопль, отразившийся от стен, и совершенно несоответствующий ее размеру.
- ХАААААААН СОЛО?
Жизнь в холле немедленно замерла, и все, независимо от вида или остроты слуха, повернулись, чтобы посмотреть в сторону прибывших.
- Маз…., - устало произнес Хан.
Финн покачал головой.
- Не привлекать внимание, - пробормотал он. - Прекрасно.
- Ты все еще в деле? - спросил ее Хан.