Эта безумная Вселенная (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эта безумная Вселенная (сборник), Рассел Эрик Фрэнк-- . Жанр: Космическая фантастика / Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Эта безумная Вселенная (сборник)
Название: Эта безумная Вселенная (сборник)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 793
Читать онлайн

Эта безумная Вселенная (сборник) читать книгу онлайн

Эта безумная Вселенная (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Рассел Эрик Фрэнк

«Эрик Фрэнк Рассел первый в списке моих любимых писателей — его произведения самые смешные из всех, когда-либо мной прочитанных» — это мнение о классике американской фантастики культового писателя современной Америки Джорджа P.P. Мартина. У нас в России слава и любовь к Расселу пришла в 70-е годы с появлением переводов его рассказов «Аламагуса», «Ниточка к сердцу» и других. Главная тема Рассела — космос, но его космос немножечко не такой, каким его представляет большинство мировых фантастов. Космос Рассела — слегка глуповатый, как слегка глуповаты те, кто его завоевывает и исследует, населяет и пытается обуздать. Впрочем, кто-то верно заметил, что фантастика, как поэзия, и обязана быть чуточку глуповатой. Естественно, при одном условии: сам фантаст не должен быть дураком.

Настоящее издание — самое полное собрание рассказов писателя на русском языке.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Вы провоцируете нас. Ничего не стоит заставить вас выбросить игрушки в окно, кстати, вместе с вашими штанами. Но мы хотим поговорить с Советом Действия, и нам некогда развлекаться. Пойдем.

Капитан не знал, хмуриться ему или изображать облегчение. Он осторожно посторонился, не опуская бластера, и четверка задержанных двинулась к двери. Полицейские не сдержали довольных ухмылок. Они окружали пленников, но старались не приближаться к ним. С такой же осторожностью двигается человек, у которого на груди пригрелась змея. По пути к лифтам Берт обратился к одному из полицейских:

— Как тебя зовут?

Долговязый субъект с тараканьим лбом опасливо посмотрел на Берта:

— Уолт Брон.

— Фу ты. — сказал Берт.

Полицейскому это не понравилось. Он опустил брови, в глазках полыхнула злоба, и он сказал себе: «Зачем ему знать мое имя? Я не сделал ему ничего плохого. Что он задумал?»

Берт широко улыбнулся и послал мысль Джорджу и Гарольду:

Они чем-то встревожены, хотя высокие чины им почти ничего не рассказывают».

«Да, — пришел ответ, — такое впечатление, что во влиятельных кругах возникло недовольство и во всем обвинили полицейских. Очевидно, какие-то новости просачиваются.

— Пауза. — Ты ощущаешь внешнее воздействие?»

«Нет».

«И мы тоже. Должно быть, дрейн ушел. — Пауза. — Жаль, что мы не можем говорить таким же способом с Мелором. Он идет, как фаталист, навстречу смерти. — Пауза. — Мужественный парень, он полностью нам доверился». «Да, но мы за ним присмотрим!»

Они подошли к лифту. Вокруг толпились вооруженные полицейские, большая группа ворвалась в квартиру, чтобы произвести тщательный обыск.

Четверка арестованных и семеро полицейских полностью заняли лифт. Закрылись гласситовые двери. Дородный капитан нажал на кнопку, и кабина двинулась вверх. Все с интересом наблюдали за сменой цифр на пульте. Они остановились на двадцать седьмом этаже.

Однако капитан не стал открывать двери. Он стоял, не сводя взгляда с пульта; лицо медленно краснело. Затем он вдруг ткнул пальцем в кнопку нижнего этажа. И лифт поехал вниз.

«Кто это сделал?» — поинтересовался Гарольд.

Я, — отозвался Берт. — Не справился с искушением».

Вслух он добавил:

— Я не заметил, чтобы кто-то начал стрелять. А вы?

Его товарищи ухмыльнулись. Капитан угрюмо смотрел на пульт и молчал. Остальные полицейские нервно переминались с ноги на ногу.

Их ждал даже не конвой, а настоящий почетный караул. Две плотные шеренги полицейских выстроились от дома до машины. Они держали никак не меньше шестидесяти бластеров — не подумав о том, что если откроют огонь, то попросту перестреляют друг друга.

Четверка пленников села в машину, и мрачный водитель насупился еще сильнее, когда увидел арестованных. Рядом с ним сидел полицейский. Заработали двигатели, колонна тронулась — впереди ехало полдюжины автомобилей, сзади еще дюжина. Процессия вполне сошла бы за похоронную, да и скорость соответствовала. Гарольд довольно скоро понял, что их вывозят из города. На высоте в тысячу футов летело несколько вертолетов сопровождения.

Оказалось, что кортеж направляется к изящному зданию, которое величественно вздымалось, окруженное мощной стеной с разветвленной системой сигнализации. Когда машина с арестованными проезжала сквозь огромные ворота, они заметили регистрирующее устройство, а рядом большой отряд вооруженной до зубов охраны.

— Дворец Совета, — сообщил Мелор. — Здесь создаются и уничтожаются миры… Во всяком случае, так говорят.

— Молчать! — скомандовал сидящий впереди полицейский. А затем писклявым голосом добавил: — В моем саду живут феечки!

— Неужели? — спросил Берт, демонстрируя вежливый интерес.

Полицейский побледнел и еще крепче вцепился в свой бластер, позабыв, что это ему не поможет.

«Оставь его в покое, Берт!» — подумал Гарольд.

«Он мне не нравится, — заявил Берт. — У него слишком торчат уши».

— От него пахнет яростью! — открыто заметил Мелор.

Колонна остановилась у роскошно украшенного входа в небоскреб, и все разговоры прекратились. Четверка выбралась из машины и в сопровождении нового конвоя вошла в здание. Здесь поджидал еще один отряд людей в черной форме, которые проводили их на третий этаж. Арестованных ввели в помещение с решеткой из бериллиевой стали вместо двери. Затем ключ в замке повернулся, они оказались взаперти.

Но прежде чем они успели осмотреть помещение, появился служитель и сквозь решетку просунул им пакеты с едой.

— У меня нет ключа, — сразу же сказал он, — я не знаю, у кого он есть. И никак не могу узнать. Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, но вы не заставите меня открыть решетку.

— Не надо обманывать, — сказал Берт. — Это очень некрасиво с вашей стороны. — Подойдя к решетке, он распахнул ее и посмотрел на потерявшего дар речи служителя: — Передайте Совету, что здесь очень удобно и мы ценим оказанное нам внимание. Мы с радостью нанесем Совету визит.

Служитель наконец немного пришел в себя и бросился бежать так, словно за ним гнались черти.

— Как ты это сделал? — широко раскрыв глаза, спросил Мелор.

Он взялся за прутья и слегка покачал — решетка легко поворачивалась на петлях.

— Джентльмен с ключом запер замок, а потом его открыл, после чего удалился, уверенный, что выполнил свой долг. — Берт вздохнул. — Жизнь полна иллюзий. — Он заглянул в пакет. — Сухой паек! — Скорчив презрительную гримасу, он бросил пакет на стол.

— Идут, — объявил Джордж.

Явилась целая толпа. Полицейские заперли решетку, пропустили сквозь прутья две тяжелые цепи, а их звенья нанизали на дужку висячего замка. Четверка пленников молча наблюдала за их манипуляциями. Важный коротышка с серебряными украшениями на груди изо всех сил потряс решетку. Удовлетворенно вздохнув, бросил на арестантов хмурый взгляд и удалился в сопровождении толпы.

Брент принялся слоняться по камере.

— За нами наблюдают камеры, микрофоны подслушивают каждое наше слово, есть и другие приспособления для слежки. Я сыт всем этим по горло. Давайте навестим Совет.

— Да, пожалуй, время пришло, — согласился Джордж.

— Откладывать нельзя, — добавил Гарольд.

Мелор промолчал. Беседы друзей казались ему бессвязными и лишенными смысла. У них была странная привычка обмениваться ехидными замечаниями. Поэтому он молча смотрел на решетку, сквозь которую могла проникнуть лишь текучая форма жизни. Интересно, подумал он, задержали уже Тора и Верна? Он надеялся, что они на свободе. Пусть уж лучше казнят одного лингианина, чем троих.

Через минуту вернулся человек с ключами, в сопровождении двух охранников и высокого седовласого чиновника в зеленой форме. На плечах чиновника поблескивали серебристые кометы. Он не сводил внимательного взгляда с надзирателя, пока сей достойный джентльмен отпирал висячий замок, снимал цепи и открывал решетку.

После чего чиновник обратился к четверке арестованных:

— Впечатляет! — Он подождал ответа, но все молчали, и тогда он продолжал: — Надзиратель сам не понимает, что делает. Как Совет и предполагал, вы заставили его вернуться и открыть дверь. Мы следили за ним. Очень любопытно, каких результатов вы способны достичь при помощи гипноза. — Он дружелюбно улыбнулся. — Но вы не ожидали, что он вернется не один?

— А какое это имеет значение? — невинно спросил Га-рольд. — Ваш разум сообщает, что Совет готов нас принять.

— Я вижу, что попусту трачу время. — Чиновник махнул рукой. — Ладно, идите за мной.

Совет оказался небольшим. Он состоял из восьми членов, и лишь двое из них не были людьми. Они сидели за длинным столом: шесть человек в центре, негуманоиды по краям. Справа расположилось существо с головой, напоминающей пурпурный шар, гладкой, блестящей, лишенной волос, но с парой глаз на стебельках, способных втягиваться. Бесформенное тело скрывал плащ. Создавалось впечатление, что у этого создания нет ни плеч, ни рук. Оно было настолько же отвратительным, насколько сидящее слева от него — красивым. Плоское круглое золотое лицо, окруженное крупными и гладкими золотистыми лепестками. Голову поддерживала короткая волокнистая зеленая шея, а от средней части туловища отходили длинные изящные руки, заканчивающиеся пятью щупальцами. На лице выступали две черные шишковатые тычинки, под ними виднелся широкий подвижный рот. Существо было прелестным, как цветок.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название