Опасная планета (сборник)
Опасная планета (сборник) читать книгу онлайн
Головокружительные приключения героя трилогии популярного американского фантаста О.Клайна начались с необычного объявления в газете. Для новых экспериментов с переселением сознания доктору Моргану необходим любитель риска. Роберт Грендон, не вполне благополучный, снедаемый скукой молодой человек, решает испытать судьбу и вскоре оказывается в лаборатории Моргана. Ошеломленный рассказом дерзкого ученого, Грендон дает согласие на переселение своего сознания в тело жителя Венеры. И тут же погружается в гущу стремительно сменяющихся событий, требующих от него немалой отваги…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не прошло и нескольких секунд, как машина стала замедлять ход, и вот мы уже входили через октагональную дверь огромной центральной башни, которую я рассматривал ранее. Но перед этим я успел заметить, что из одинаковых отверстий башни во все стороны расходились такие же тонкие прозрачные кабели.
Пангар сказал:
– Я сразу же проведу вас к нашему торрого, он хочет лично поприветствовать вас.
– Но откуда же он узнал? - озадаченно спросил я.
– Его величество по своему желанию может мысленно связываться с любым из его подданных.
– Так, стало быть, вы тут все общаетесь с помощью телепатии?
– Не все, - ответил он. - А только наш торрого и члены Комитета Двенадцати, короли, являющиеся мысленными цензорами императора. Если я захочу связаться с удаленным от меня товарищем, я посылаю мою мысль тому члену комитета, который надзирает за моим мозгом. Он получает сообщение и если одобряет его, то передает моему товарищу или торрого.
При этом Пангар вел нас лабиринтами коридоров, изукрашенные полы, стены и потолки которых покрывало то же стеклообразное вещество, только опаловое. Мы шли, не отбрасывая теней, поскольку свет падал с разных сторон. Создавалось жутковатое ощущение нереальности, словно движешься во сне, из которого вот-вот тебя извлекут.
Вскоре мы внезапно оказались в огромном и величественном тронном зале. Вдоль его многочисленных октагональных дверей стояли часовые с саблями наголо, а конусообразный потолок поднимался на целую милю над нашими головами. Мои глаза впервые увидели величие императорского дворца Доравии, и я решил, что все-таки такая роскошь может существовать только во сне. Я принялся щипать себя, стараясь проснуться.
Однако иллюзия нереальности мгновенно рассеялась, когда мы предстали перед троном. На розовых подушках восседал человек внушительной наружности. Высокий лоб и соединенные над переносицей брови напоминали доктора Моргана, но на этом сходство заканчивалось.
Нос скорее греческого, чем римского типа, а резкие черты лица обладали бледной красотой точеного мрамора. Это лицо выражало удивительную интеллектуальную мощь и в то же время - отсутствие каких-либо человеческих эмоций. В отличие от остальных безбородых мужчин расы, монарх носил небольшую остренькую, клинышком, бородку, изгибавшуюся вперед и вверх острым кончиком.
По бокам трона с каждой стороны в ряд стояло по шесть тронов поменьше, на каждом из которых восседала облаченная в розовое одеяние личность с титулом, очевидно рого, или короля. Эти-то рого, очевидно, и составляли тот самый комитет, о котором упоминал Пангар. На тронах пониже восседали лиловые дворяне, а вдоль стен стояли плебеи в голубом. Позади всех толпились рабы в сером.
Когда мы предстали перед троном, Тандор встал, демонстрируя уважение гостям королевской крови, и улыбнулся, устремляя на меня взор своих черных глаз, пока мы обменивались приветствиями. Улыбался он вполне дружелюбно. Однако в его глазах проглядывало что-то нечеловеческое, скорее змеиное, гипнотическое и никак уж не успокаивающее.
– Вы застали меня занятым многочисленными обязанностями двора, - сказал Тандор, по-прежнему улыбаясь, - но я разберусь с ними по возможности быстрее. Пока же позвольте предложить вам отдых. Пангар покажет вам ваши апартаменты. А я скоро составлю вам компанию.
Когда мы вышли из тронного зала, Пангар кратко о чем-то проинструктировал пажа, тот торопливо скрылся. Вскоре он встретился нам идущим по коридору вместе с девушкой, одетой в розовое королевское, и другими девушками - в лиловом. Шестеро лиловых девушек и фигурой, и личиками радовали глаз. Однако их хозяйка выглядела просто красавицей. Изящной фигурой, пышными черными волосами, большими темными глазами, прячущимися за длинными черными ресницами, она могла бы поспорить красотой с самой Лорали.
Но, сравнивая их, я был поражен разительным контрастом. Если принцесса Тирана являла собой духовный тип красоты, каждой черточкой выдавая чистоту и силу характера, королевская дочь Доравии казалась явно сладострастной, чувственной, подобно экзальтированной одалиске или павшей гурии.
Поприветствовав нас, как и подобает, и получив соответствующее приветствие, она заговорила низким мелодичным голосом, в котором, несмотря на очевидные упражнения по красноречию, слышались загадочные хрипловатые тона. Да и в темных глазах светилось что-то рептилье.
– Меня зовут Ксюния Доравийская, - сказала она. - И по желанию моего брата, торрого Тандора, я бы хотела пригласить Лорали из Тирана пожить в моих апартаментах, пока ей не подготовят подобающие покои.
Она протянула руку Лорали, которая взяла ее без колебания, и они двинулись по поперечному коридору, сопровождаемые шестью девицами. Пангар же проводил меня в роскошные апартаменты, где стеклоподобную мебель обтягивала ярко-зеленая шкура рамфа, выделанная до мягкости вельвета.
Помывшись и побрившись, я ощутил себя здорово освеженным.
– Его величество готов принять вас в своей личной столовой, - позднее сообщил мне Пангар.
Совершив короткий переход по коридору, я оказался у октагонального дверного проема, возле которого с саблями наголо стояла стража. По знаку Пангара стражники раздвинули розовые занавески, и я вошел внутрь. Занавеси за мной упали на свое место, а я увидел хозяина-монарха восседающим за столом с восьмиугольной столешницей из прозрачного розового материала, в золоченом кресле с высокой спинкой, обтянутой шкурой рамфа, выкрашенной в ярко-розовый цвет. При моем появлении он встал и приветствовал меня, я ответил тем же поклоном. Я занял кресло по правую руку от него, подвинутое мне незаметным слугой.
– Хочется верить, что вы простите мне скудость и грубость предложенного вам стола, - сказал Тандор, когда я уселся, - поскольку, за исключением рабов, мы в Доравии не едим и не пьем так, как в окружающем нас мире.
Раб поставил перед каждым из нас по хрустальной чаше. В мою налили кову, над которой поднимался пар. В чаше же, которую поставили перед Танцором, содержалась какая-то более густая жидкость, от которой скорее поднимался не пар, а дым. Да и едкий запах напоминал о какой-то кислоте.
– Желаю вам столько лет жизни, сколько звезд на небе, - предложил тост Тандор, поднося чашу к губам.
– А я желаю вам столько лет жизни, сколько капель дождя упало на Заровию, - ответил я, делая глоток ковы.
– Ваше прибытие, о принц, - сказал Тандор, ставя чашу, - весьма своевременно, и я сейчас поясню почему. Вот уже две тысячи лет я размышляю над великим экспериментом, успешный исход которого коренным образом изменит жизни людей как нашего вида, так и вашего.
– Это действительно интересно, - отозвался я, пока передо мною ставили блюдо с тушеными грибами и поджаренным мясом рамфа. - Но… две тысячи лет?
Перед Тандором поставили дискообразный сосуд черного цвета. Вокруг ручек сосуда, с двух сторон, были обмотаны изолированные провода с электродами на концах. Размотав провода, Тандор сунул электроды себе в уши.
– Я родился пять тысяч лет назад в вашей стране, Олбе, - сказал он. - И был вторым сыном торрого. Но я не стремился на трон, предпочитая занятия химией, физикой и психологией. Когда я познал все то, чему могли обучить меня величайшие ученые нашего времени, я начал с помощью этих трех наук осуществлять, может быть, самую великую мечту человечества - мечту о бессмертии. Сейчас, оглядываясь на ранние мои усилия, я понимаю, насколько грубо и невежественно я поступал, но бесчисленные эксперименты и настойчивость дали свои плоды… Вы, несомненно, заметили гигантское различие между вами и моим народом, между моей сестрой Ксюнией и принцессой Лорали.
– Я видел грудь одного из ваших людей, вырванную когтями рамфа, - сказал я, - и, во-видимому, этот человек не является человеком в общепринятом смысле слова. Еще я слышал разговор о севшем источнике питания. А также заметил, что вы пьете напиток, похожий на дымящуюся кислоту, да и пишу вы принимаете в виде энергии, насколько я понимаю.