-->

Битва при Тюренчене (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Битва при Тюренчене (СИ), Васильев Николай Федорович-- . Жанр: Героическая фантастика / Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Битва при Тюренчене (СИ)
Название: Битва при Тюренчене (СИ)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 141
Читать онлайн

Битва при Тюренчене (СИ) читать книгу онлайн

Битва при Тюренчене (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Васильев Николай Федорович

Да, очередной попаданец... Обозревая историю нашей многострадальной страны в поисках узлового, переломного момента, принял за таковой мало кому памятное сражение у китайского селения Тюренчен - первое в Русско-Японской войне 1904 г. А ведь оно могло быть решающим и даже последним..

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Занавес. Зал сидит в оцепенении, затем робко аплодирует.

На авансцену входит Чарльз, еще взволнованный разговором с Сарой. Его встречает портье гостиницы.

- Вам телеграмма, сэр.

(Чарльз читает, недоумевая) - "Дорогой мальчик, нам надо увидеться для решения безотлагательных дел. Всегда твой Роберт Смитсон". Что за напасть приключилась с дядей? Придется срочно к нему ехать. Как оповестить Эрнестину: самому или запиской? Пожалуй, запиской - а то начнутся ахи, охи...

Занавес раздвигается, за ним - гостиная усадьбы Смитсонов. На окне - свежие шторы, на полу - яркий ковер.

(Чарльз входя) - Странно, дядя меня не встретил. И здесь никого. Однако, обстановка в доме резко изменилась. Вот и в гостиной: новые шторы, новый ковер... Похоже, дядя решил сделать нам с Эрнестиной сюрприз. Ему и в голову не пришло, что его выбор может оказаться молодой девушке не по нраву. Ну да ладно, ведь он сделал это из лучших побуждений...

Усаживается в кресло, продолжает осматриваться. В гостиную бочком входит Роберт Смитсон. Он принаряжен в новые брюки и сюртук, в облагороженной прическе и заметно смущен: - Здравствуй, Чарльз...

(Чарльз, стремительно вставая и обнимая дядю) - Дядя! По какому случаю все это великолепие: мебель, убранство, да и Вы смотритесь как новенький шиллинг?!

(Дядя, сам себе удивляясь) - Чарльз, ты не поверишь: я женюсь! (Чарльз стоит в немом удивлении). Да, да я - влюбленный осел! Она очень знергичная женщина, Чарльз, не то, что эти ваши новомодные жеманницы. Миссис Томпкинс всегда говорит то, что думает. И хоть некоторые считают, что такая женщина непременно пройдоха - она не пройдоха. Она пряма как породистый вяз.

- Где вы с ней познакомились, дядя?

- Она гостила у сквайра Клуни, была с его женой когда-то в подругах. Он нас и познакомил. Она вдова гусарского полковника и тот оставил ей порядочное состояние. Так что подозревать ее в корыстных целях глупо.

- У нее есть дети?

- Трое, две девочки и сын. Но она намекнула, что в новом супружестве сочтет своим долгом подарить мужу ребенка.

- Она так молода?

- Не слишком, Чарльз. Но еще очень, очень привлекательна. Да вот посмотри, она подарила мне свой портрет (Достает медальон, щелкает крышкой и протягивает его племяннику).

(Чарльз, вглядываясь и мрачнея) - Да-а, действительно интересная дама. Даже на мой вкус. Поздравляю Вас, дядя.

(Дядя с пылом) - Она замечательная женщина, замечательная. Недавно была со мной на охоте и так ловко управлялась с лошадью, так азартно загоняла лису! Такую женщину стоило ожидать всю жизнь. Я нисколько не жалею, что не женился раньше на какой-нибудь квашне. Ты мне еще позавидуешь, вот увидишь...

- Считайте, что уже завидую, дядя. Когда Вы меня с ней познакомите?

- Она мечтала с тобой познакомиться, но понимаешь... она чрезвычайно озабочена ухудшением твоих видов на будущее... Но я ее уверил, что ты сделал блестящую партию, женишься на богачке. А также что ты поймешь и одобришь выбор спутницы последних лет моей жизни. Ах, Чарльз, ты еще молод, полжизни провел в путешествиях и не знаешь, как пожилому человеку бывает дьявольски одиноко, тоскливо, - так, что иногда кажется, лучше бы взять и умереть...

- Я понятия не имел... Простите меня, дядя, я так редко и ненадолго посещал Вас...

- Нет, Чарльз, я вовсе не хочу тебя в чем-то обвинять. У тебя своя жизнь: друзья, подруги, наука... К тому же есть многое, что может дать человеку только женщина. Особенно любящая женщина.

- Так где же Ваша невеста?

- Она поехала в Йоркшир, навестить родственников. Я тоже должен туда ехать, завтра. И вот решил с тобой поговорить, в том числе о наследстве. Я конечно, не уверен в появлении собственных детей, а тем более в появлении сына, наследника... Но если это случится, то я хочу, чтобы ты знал - в любом случае ты не останешься без средств. А моим свадебным подарком для вас с Эрнестиной станет гостевой домик усадьбы Смитсонов.

- Это чрезвычайно великодушно с Вашей стороны, дядя. Но мы уже почти решили обосноваться в лондонском доме моего отца - как только истечет срок сдачи его в аренду.

- Да, да, но у вас должна быть загородная вилла. Я не допущу, чтобы это дело встало между нами. В конце концов, я могу отказаться от женитьбы...

- Бог знает, что Вы говорите... Чтобы из-за меня разрушилось Ваше счастье...

- Ты считаешь, я буду с ней счастлив?

- Вы уже счастливы, дядя, мне этого достаточно.

- Ты всегда был благодарным и благородным мальчиком, Чарльз. Ну, пойдем, я покажу тебе еще одно свое приобретение - чистокровную ахалтекинскую кобылу. Представляешь, мне удалось купить ее на целую сотню гиней дешевле настоящей цены!

Занавес закрывается. Зрители дружно хлопают.

На авансцене появляется Сара с букетом полевых цветов. В другом конце ее поджидает миссис Поултни с пакетом в руке.

- В этом пакете Ваше месячное жалованье вместе с уведомлением об увольнении...

- Разве мне не объяснят, что случилось?

- Вы осмеливаетесь мне грубить?

- Я осмеливаюсь спросить, за что меня увольняют.

- Вы... вы оскорбляете общественное мнение! Следовало бы добиться, чтобы Вас посадили под замок. Я приказываю Вам немедленно забрать свои вещи и покинуть мой дом!

- С превеликим удовольствием! Тем более, что я не видела здесь ничего, кроме лицемерия. (Идет мимо миссис Поултни)

- Возьмите Ваше жалованье!

- Можете оставить его себе. И если столь ничтожная сумма окажется достаточной, купите на нее какое-нибудь орудие пыток - для новых несчастных, которые попадут к Вам в руки.

- Вы ответите за эти слова перед Богом!

- Перед Богом? А Вы уверены, что на том свете он станет Вас слушать?

Уходит под яростные аплодисменты.

Занавес раскрывается, за ним - комната в доме миссис Тэнтер. По ней взволнованно ходят Эрнестина и Чарльз.

( С улицы входит миссис Тэнтер) - Что так скоро вернулись, мистер Смитсон?

- Мы очень быстро покончили с делами.

(Эрнестина яростно) - Чарльза лишили наследства!

(Миссис Тэнтер, недоумевая) - Лишили наследства?

- Тина преувеличивает. Просто дядя решил жениться. И если ему посчастливится и у него родится сын...

(Эрнестина негодуя) - Посчастливится! Это чудовищно! Он потерял рассудок - жениться в 70 лет!

(Чарльз суховато) - Он потерял лишь чувство меры.

(Эрнестина язвительно) - Это все из-за меня. Для него я дочь суконщика. Как я зла!

- Милая Тина, я вынужден просить Вас взять себя в руки. Единственное, что нам остается - сохранять достоинство.

Эрнестина меняет линию поведения: бросается к Чарльзу, хватает его за руку и подносит к губам. Он привлекает ее к себе и целует в макушку.

- Дорогая, боюсь, что в связи с таким поворотом событий мне придется ехать в Лондон.

- О, Чарльз! Разве нельзя повременить до моего отъезда? Осталось лишь десять дней...

- Я успею к тому времени вернуться и буду сопровождать Вас в дороге.

- Но для чего Вам сейчас в Лондон?

- Необходимо посоветоваться с моим поверенным в денежных делах, мистером Монтегю. Кроме того, я обязан известить Вашего отца о том, что мое положение существенно изменилось к худшему.

- Но Ваш независимый доход ведь остается?

- Разумеется, по миру я не пойду. Однако под угрозой наследование титула...

- Ах, я совсем забыла. Ведь меня собирались выдать за будущего баронета!

- Душа моя, об этом все-таки придется говорить. Ваш отец дает за Вами богатое приданое и вправе знать, что предлагает противная сторона.

- Какой вздор! Вы прекрасно знаете, что родители позволили бы мне выйти замуж даже за готтентота - если бы я захотела!

- Признаю, что вы пользуетесь в семье большим влиянием. Но даже любящие родители должны знать истинное положение вещей.

- Хорошо. Допустим, папа из-за этих обстоятельств откажет Вам в моей руке. Что тогда?

- Вы упорно не желаете меня понять. Это не более чем формальность, но она должна быть соблюдена.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название