-->

Змей Уроборос (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Змей Уроборос (СИ), Эддисон Эрик Рукер (Рюкер)-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Змей Уроборос (СИ)
Название: Змей Уроборос (СИ)
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 250
Читать онлайн

Змей Уроборос (СИ) читать книгу онлайн

Змей Уроборос (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Эддисон Эрик Рукер (Рюкер)

Главное произведение Эддисона — роман "Змей Уроборос" — увидело свет в 1922 году. Этот ранний образчик эпического фэнтези был высоко оценен Толкином; считается, что он оказал значительное влияние на стиль "Властелина колец" и особенно "Сильмариллиона". С последним его роднит язык. "Змей Уроборос", возможно, одна из самых убедительных стилизаций под архаические эпосы, что неудивительно — Эддисон был переводчиком скандинавских саг. В отличие от центральной в толкиновских книгах темы — героизма обычного человека в борьбе против вселенского зла, у Эддисона нет четкого различения на черное и белое. Главные герои "Змея Уробороса", благородные повелители Демонландии, сохраняют эпическое бесстрастие к условностям. Таковы же и их противники, даже если они ведут менее честную игру. Самый психологический персонаж — предатель, изменяющий во имя собственных, сугубо ницшеанских идеалов аристократичности поражения и неминуемости упадка. (Валерий Вотрин).

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Вот сумма, — сказал Корунд. — Да, я забыл, сегодня утром пришел Красный Фолиот со своими людьми, быть может три сотни человек.

Кориниус щелкнул языком и засмеялся. — Этот лангуст едва ли изменит ход банкета.

— И тем не менее он сохранил верность, — сказал Корунд, — тогда как другие, более великие, предали нас. Все эти насильственные объединения так же надежны, как если бы их скрепили маслом. Ваше величество без сомнения даст ему аудиенцию.

Король какое-то время молчал, изучая бумаги. — Сколько у нас людей в Карсё? — спросил он.

— Два по двадцать сотен пехотинцев и пятьдесят по двадцать лошадей: всего пять тысяч, — ответил Корунд. — И каждый из них, о Король, сильный, крепко сбитый парень из разных областей Ведьмландии.

— Ты неправильно поступил, Корунд, — сказал Король, — приказав своему сыну поднять Ойдиан и Малтраени. В результате он задержался там с тысячей Пиксиландцев, которые бы очень усилили нашу армию.

— Я сделал то, что сделал, о Король, — ответил Корунд, — и хотел сделать как можно лучше. Несколько дней промедления могут принести нам еще тысячу копий.

— Промедление, — сказал Король, — сыграло на руку моему врагу. Ибо вот каков был мой план: как только они высаживаются, мы, не давая им моргнуть, обрушиваемся на них со всеми нашими силами и сбрасываем в море.

— Это еще может сработать, если удача будет с нами, — сказал Корунд.

Ноздри Короля раздулись, он наклонился вперед, вперился взглядом в Корунда и Кориниуса, и так вытянул челюсть, что черная борода разметала бумаги по столу. — Демоны, — сказал он, — высадились этой ночью в Ралпе. И сейчас идут на север. Они будут здесь прежде, чем пройдет три ночи.

У обоих лордов кровь бросилась в лицо. — Кто сообщил вам эти новости? — спросил Корунд.

— Ни имеет значения, — ответил Король. — Я это знаю, а остальное тебя не должно волновать. Застало ли это тебя врасплох?

— Нет, — ответил Корунд. — За эти десять дней мы хорошо подготовились принять их, откуда бы они не пришли. Хотя у Джусса есть некоторое превосходство над нами, ибо нам не хватает людей из Пиксиландии, а за ним, как говорят лазутчики, идет около шести тысяч человек; и некоторые из них должны были быть с нами.

— Не мог бы ты, — сказал Король, — дождаться подкреплений из Пиксиландии, которые должен привести Хеминг, и только потом дать сражение?

— Мог бы, — ответил Корунд. — Но тогда мы должны будем постоянно поглядывать за поворот Дороги Королей, о Милорд Король.

— Я бы не стал, — вмешался Кориниус.

— Мужественные слова, — сказал Король. — И все-таки не забывай, что на Крозеринг Сайд у тебя было еще больше людей, но тебе это не помогло.

— Я всегда помню о тех событиях, Повелитель, — сказал Корунд, — ибо хорошо понимаю, что даже если бы я был там, от этого ничего бы не изменилось.

Лорд Кориниус, нахмуривший лоб при упоминании его поражении, внезапно развеселился и сказал: — Я прошу вас вспомнить, о Милорд Король, что мы дома, и здесь нет места для какой-нибудь ловушки, вроде той, в которую они поймали меня в многогорной Демонландии. Когда Джусс, Брандох Даха и их вонючие бродяги с криками высадятся на землю Ведьмландии, придет время заткнуть их рот железной грушей. И, с вашего разрешения, Повелитель, я обещаю сделать это, или погибнуть на поле боя.

— Держи мои пять, — сказал Корунд. — Мы сойдемся лицом к лицу со всей армией Демонландии, и для такого дня — и такой кровавой работы — я бы выбрал только тебя и никого другого, и в битве стоял бы рядом с тобой. Но давай послушаем, что прикажет Милорд Король: что он выберет, то мы и сделаем, с радостью.

Король Горис какое-то время сидел молча. Одна его узкая рука опиралась ручку кресла, сделанную в виде головы железной змеи, вторая, чьи пальцы обнимали выпирающие скулы, поддерживала подбородок. Только в глубине его глазниц мерцал пугающий свет. Наконец он задвигался, как призрак, плававший в беззвучных заливах пространства или времени, и через мгновение вернулся к жизни смертного.

Он собрал бумаги в кучу и протянул их Корунду.

— Мы очень сильно рискуем, — сказал он. — И у него больше груш, чем влазит в один горшок. Но приближается день, когда я и Лорд Джусс бросим вызов друг другу, и один из нас — или оба — примет смерть и наказание. — Он встал с кресла и посмотрел на обоих своих капитанов, великих воинов, каждого из которых он сделал королем четверти земли. Они глядели на него как птицы на змею. — Эта местность, — сказал Король, — непригодна для конных сражений, а Демоны — великие всадники. Карсё — сильная крепость, и еще никогда ее не брали приступом. И под взглядом моих глаз каждый Ведьмландец станет героем. Поэтому мы будем ждать здесь, в Карсё, пока не появится юный Хеминг и не приведет подкрепление из Пиксиландии. И тогда мы нападем на них и будем сражаться до тех пор, пока не очистим от них всю землю и все лорды Демонландии падут мертвыми.

— Слушать значит подчиняться, о Король, — сказал Кориниус. — Не хочу, однако, скрывать от вас, что я хотел бы напасть на них, а не сидеть на месте и ждать их армию. Судьба — своенравная шлюха, о Король, которая быстро кивает другому, если холодно посмотреть на нее. Более того, Повелитель, быть может вы сможете использовать ваше искусство, хотя бы чуть-чуть?..

Но Король прервал его и сказал: — Ты не знаешь о чем говоришь. Вот твой меч; вот твои люди; вот мои команды. Заботься только о том, чтобы точно выполнить их, когда время придет.

— Повелитель, — сказал Кориниус, — вы не найдете меня спящим. — Он глубоко поклонился и вышел из комнаты.

Король сказал Корунду. — Ты хорошо прикормил этого сокола. Была опасность, что ему не понравится починяться тебе в делах войны, а это могло привести к ссоре между вами, которая могла повредить нашему делу.

— Не думайте об этом, Повелитель, — сказал Корунд. — Это все в прошлом, как альманах за прошлый год. Сейчас он ест только из моей руки.

— Ибо ты вел себя с ним, — сказал Король, — честно и откровенно. Держись дороги, по которой пошел, и помни, что в твоей руке меч Ведьмландии, который я доверил тебе в этот великий час.

Корунд взглянул на Короля; его серые быстрые глаза блеснули, как у орла. Он хлопнул своим тяжелым мечом по ладони и сказал: — О Милорд Король, эта хитрая лиса не подведет своего хозяина.

После чего, обрадованный похвалами Короля, низко поклонился и вышел из комнаты.

Той же самой ночью в небе над Карсё появилась сияющая звезда с двумя хвостами. Корунд увидел ее в просвете между облаками, когда шел к себе. Он ничего не сказал своей леди жене, ибо не хотел волновать ее; но она и сама из окна увидела ее, и тоже ничего не сказала лорду своему супругу, по той же причине.

И Король Горис, сидевший в своих покоях с мрачными книгами на столе, увидел эту звезду и ее огненные хвосты, которые ему не очень понравились. Хотя он и не знал точно, что предвещает этот небесный гость, но, тем не менее, достаточно разбирался в некромантии и тайнах астрономии, и понял, что это знак судьбы, ясный и зловещий, который предвещает ужасный и трагический конец благородных лордов и разрушение государств.

Пришел третий день, и часовой на стенах Карсё увидел в свете бледного рассвета армию Демонов, заполнившую всю равнину на юге. И ни одного человека со стороны Пиксиландии. Король Горис, согласно принятому решению, собрал всю свою армию в крепости. Но, через какое-то время, захотелось ему поговорить с Лордом Джуссом прежде, чем между ними произойдет последний смертельный бой. И послал Король Лорда Кардануса, своего герольда, с флагом перемирия и оливовыми ветками к лагерю Демонов. И во время переговоров было решено, что Демоны отступят от стены на три полета стрелы, а Ведьмы останутся в своей крепости; только Король с четырнадцатью невооруженными людьми выйдут наружу и на ничейной земле встретятся с Лордом Джуссом и его четырнадцатью спутниками. И назначена была встреча на три часа пополудни.

В назначенный час каждая группа подъехала к месту переговоров. Джусс был с непокрытой головой, но в сияющей кольчуге с латным воротником, его плечи прикрывали наплечники со вделанными в них золотыми нитями, а ноги — золотые поножи; золотые кольца украшали запястья. На нем был камзол из темно-красного тонкого шелка, и еще он накинул темный плащ, сделанный для него сильфами, на жестком воротнике которого серебряными нитками были вышиты странные звери. Согласно договору был он безоружен и держал в руке маленький жезл из слоновой кости, украшенный драгоценными камнями, в навершье которого находился камень, называемый Глаз Бела: белый оникс с черный зрачком внутри, сияющий из середины золотым блеском. Гордый и уверенный в себе стоял он перед Королем, высоко подняв голову как олень, пробующий носом воздух. Его братья и Брандох Даха стояли в нескольких шагах сзади, вместе с Королем Газларком и Лордами Зиггом, Гро, Мелхаром, Тармродом, Стиркниром, Кваззом и его двумя сыновьями, Астаром и Бремери из Шо: все достойные, благородно выглядящие люди, тоже безоружные и надевшие красивые одежды со сверкающими драгоценными камнями.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название