Приключения Генри-Генриетты (СИ)
Приключения Генри-Генриетты (СИ) читать книгу онлайн
Сказочная повесть о девушке Генриетте, которая с детства носит мужское платье и представляется «Генри». Однажды она узнает, что на территории их страны поселился дракон. Девушка решается на отчаянный шаг: идет к дракону в надежде убедить его покинуть ущелье. Между ними завязывается дружба. Вдвоем они придумывают хитрый план, после чего дракон покидает страну, а король в благодарность за это назначает Генри одним из своих советников. Генриетта скучает по своим родным, а иногда и по прежней простой жизни, но рада появившейся возможности сделать что-то действительно важное, улучшить жизнь обычных людей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
«Хоть из седла не выпала и то хорошо», — посмеялась она сама над собой.
К вечеру она была около ущелья. Она спешилась и привязала лошадь. Генриетта уже знала, что животное испугается и постарается убежать, а возвращаться в город пешком или верхом на драконе ей не хотелось.
Сама она без страха пошла по ущелью, напевая под нос песенку. Скоро она увидела Золотко. Он, как и в прошлый раз, разглядывал ее сверху.
— Принесла ли ты то, что я просил? — громким голосом спросил дракон.
— Господин дракон, вот меч, о котором Вы говорили, — Генриетта достала его из сумки и показала дракону.
Золотко сполз в ущелье и приблизился к ней.
— Фу, гадость какая! — сказал он. Потом потянул носом воздух около меча и заявил: Я же говорил, вранье все это. Тут козья кровь, а не драконья. К тому же огонь дракона расплавил бы этот меч совсем, а его вон как аккуратненько по краям подплавили.
— Неужели? Совсем бы расплавил?
— Положи меч на камни и отойди подальше, — велел дракон.
Генриетта так и сделала. Золотко дыхнул пламенем, и на камнях осталась расплавленная лужа металла.
— Вот и легендарный меч! — воскликнула Генриетта. — А знал бы ты, каких трудов мне стоило уговорить свору советников отдать его тебе.
— Бюрократия! Даже ржавую железяку отдать не могут! А тебе теперь придется каждый день с ними дело иметь.
Золотко посмотрел на Генриетту и сказал:
— Кстати, Генри-Генриетта, не слишком ли у тебя шикарная коса для молодого парня?
— Ох, я про нее почти забыла! Я все время ее прячу.
— Сейчас от того, раскусят тебя или нет, зависит твоя репутация, а может даже и жизнь. Лучше тут отрежь, пока никто не видит.
— Ты прав, — сказала Генриетта, достала ножик, которым обычно резала хлеб, и перерезала им косу.
Она держала косу в руках и думала, что отрезала не волосы, а возможность жить другой жизнью. Она и раньше думала постричься, но мать была против. Матильда хотела выдать дочь замуж, а как же без волос? Теперь родителей не было, и нужно было выбирать, какой дорогой идти. Назад пути нет.
Больше книг Вы можете скачать на сайте - Knigochei.net
Золотко как будто понял, о чем она думает.
— Жалеешь, что не сможешь как другие девушки на бал в платье и с прической пойти?
Генриетта тряхнула головой.
— Знаешь, Золотко, моя коса не только возможность пойти на бал, но и возможность пойти на виселицу за обман. Ты прав, если кто-нибудь бы увидел, все было бы напрасно. Давай сожжем и ее.
Генриетта положила косу туда, где когда-то лежал легендарный меч, и от огня волосы мгновенно обратились в пепел.
— Спой мне еще раз песенку про золотого дракона, попросила Генриетта. — Хочу ее запомнить и спеть сестре. Ей понравится.
Золотко спел песню, они еще немного поговорили и пришла пора расстаться.
— Куда ты улетишь? — спросила девушка. — Как тебя найти, если мне понадобится твоя помощь?
— Я буду на самой высокой горе в соседнем королевстве. Если пойдешь ко мне, пой песенку про золотого дракона, я пойму, что это ты. Обычно я прячусь от людей.
— Хорошо, спасибо тебе, Золотко! Если я буду нужна тебе, ты знаешь, где меня найти.
Она обняла дракона на прощанье и пошла туда, где оставила свою лошадь. Она не оглядывалась, но почувствовала движение воздуха от крыльев дракона. Золотко сдержал слово и покидал ущелье.
За изгнание дракона король наградил Генриетту мешочком золота и предложил остаться во дворце в качестве королевского советника. Девушка, конечно, согласилась.
Генерал провел ее по дворцу, рассказал, когда обычно проходят совещания и где что находится.
— Кстати, — сказал он, — пока тебя не было, король созывал совещание по поводу того, какое вознаграждение тебе дать.
— Совещание из-за такой мелочи? — сказала Генриетта, взвешивая в руке мешочек с золотом, подаренный королем.
— Не удивляйся, совещания здесь проходят и по гораздо менее значительным поводам. Завтра будет собрание по поводу бала. Тебя со всеми познакомят, но эти знакомства ничего тебе не дадут. А пока у тебя есть свободное время. Можешь выйти в город, если хочешь.
— Да, мне нужно предупредить родственников, что жить я с этого момента буду тут, во дворце.
— Тогда иди, — кивнул генерал.
Глава 10
Тетя Эн сидела на рынке на своем обычном месте. С тех пор, как Генриетта вызвалась добровольцем, тетушка каждый день приезжала в город. Весь рынок знал, что Генри ушел прогонять дракона, но никто не расспрашивал тетушку об этом. По одному виду бедной женщины было понятно, что у нее нет никаких вестей. Перед тетушкой лежала всего пара воротников. Она приезжала на рынок не для торговли, а чтобы дождаться вестей о своей племяннице. Под прилавком у нее был приготовлен черный кружевной платок, который она связала в тайне от Клариссы. Кларисса даже заикаться о трауре не позволяла, она верила в сестру, а вот тетушка уже не надеялась увидеть свою племянницу живой. Рядом с черным платком лежали чудесный белый кружевной воротничок и манжеты. Их сделала Кларисса и велела отдать их сестре, когда та вернется.
Тетушка сидела с печальным лицом и разглядывала черные кружева. Она даже не подняла голову, когда услышала шум и веселые крики торговцев. Наконец, до ее слуха донеслось имя «Генри». Тетушка подняла глаза и слезы побежали по ее щекам.
— Девочка моя, — прошептала она.
Никто, кроме Генриетты, не расслышал слов пожилой торговки.
— Я вернулся, тетушка, — крикнула девушка, чтобы привести тетю в чувства. — Что же ты плачешь?
Тетушка уже пришла в себя и поняла свою ошибку. Она выбежала из-за прилавка и крепко прижала племянницу к себе.
— Генри, Генри, ты вернулся, — повторяла она. — Как же так? А что дракон?
— А дракон, тетушка, улетел, — громко сказала Генриетта, чтобы остальные торговцы тоже ее слышали. — Но история очень длинная, не могу сейчас рассказать, времени нет. Давай за прилавок зайдем, подальше от чужих глаз.
Они сели рядом и Генриетта продолжала уже шепотом:
— Тетушка, я остаюсь во дворце королевским советником. К нам в дом приеду, как смогу. Вы занимайтесь своими делами, как и раньше, а когда будете приезжать в город, передавайте во дворец для меня записку с королевскими слугами, покупающими еду для короля. Я буду к Вам приходить. Клариссу обнимите и поцелуйте от меня. А пока вот, купите себе и ей гостинцев, — Генриетта протянула тете мешочек с золотом.
Тетушка заглянула в него и покачала головой.
— Зачем нам двоим столько денег? Ты бы себе оставила, тебе и одежду новую купить надо, и обустроиться на новом месте. А мы как-нибудь проживем.
— Тетушка, я не хочу, чтобы Вы с Клариссой жили как-нибудь. Берите-берите, дом родительский подремонтируете, я уверена, Вы придумаете, как правильно распорядиться этими деньгами. А мне хватит.
Генриетта достала из кармана горсть золотых монет, которые предварительно отложила на свои нужды.
Тетушка приблизилась к ней вплотную и прошептала:
— Девочка моя, а вдруг кто догадается? Что же тогда? Я бы с радостью отдала все это золото и вернула нашу прежнюю жизнь, только бы тебе ничего не угрожало.
Генриетта обняла ее и прошептала в ответ:
— Та жизнь мне наскучила, тетушка. И о Вас с сестрой мне позаботиться хочется, но это не все. Я хочу приносить пользу людям, для народа жизнь улучшить. Не волнуйтесь за меня, никто ни о чем не догадается.
Девушка сняла шляпу, и тетушка ахнула, увидев новую прическу.
— Ох, чуть не забыла! — воскликнула тетя Эн. — Кларисса просила тебе передать!
С этими словами тетушка протянула воротничок и манжеты.
— Какие они красивые! — восхитилась Генриетта. — Завтра же на совещание надену их. Тетушка, мне нужно скоро возвращаться во дворец. Вам тоже пора уже собираться домой. Но подождите минутку, я куплю вам хорошую рыбу.
С этими словами она направилась к лавке старого торговца рыбой.