Десятий учень. Книга 2 (СИ)
Десятий учень. Книга 2 (СИ) читать книгу онлайн
Нижня Сулерія, вже давно стала тісною для злого чаклуна Бахтара. Він створив зілля, за допомогою якого, навіть найдобріших істот, міг перетворити на страшних монстрів. Місцина, де він мешкав, вже не вміщала Бахтарової армії і вона почала нищіти сама себе. Монстри вбивали один одного, за кусок м’яса і місце під сонцем. Створіння зла, прагнули вирватись за чарівні кордони, до Сулерії, так само як і їхній творець. Та як Бахтар не намагався, в нього нічого не виходило. Чарівники Білої магії не марно доклали зусиль, і надійно замкнули його. Та вони забули про того, через кого Бахтар і перейшов на бік темряви. Вони забули про Магру. Магра пообіцяла, за служіння собі, чарівнику Бахтару безсмертя, і виконала свою обіцянку. Та безсмертя не приносить втіхи, якщо живеш у неволі. За довгі роки ув’язнення, Бахтар, наче і сам, перетворився на потвору. В його голові, не було іншої думки, як тільки про помсту. Про помсту всім, хто як йому здавалося, винен у його сучасному становищі, а перш за все Крахуну, колишньому другові, і чарівникові Сулерії. Одного разу, коли у чаклуна був черговий напад гніву, і він трощив усе, що потрапляло під руки в його печері, до нього з’явився Темхус, син Магри і володар Світу Мертвих.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-- Що це, у трясці, таке?— вигукнув зляканим голосом Теймур і інстинктивно позадкував подалі від берега. Решта по слідували його прикладу, і стали очікувати, що ж буде далі. Невдовзі, шурхотіння розносилося вже по всьому берегу, і його супроводжувало якесь дивне кавчання і плямкання.
-- Чуєте ці звуки, саме про них я і казав. — прошепотів Івер, наче боявся, що його почує хтось сторонній.
Звуки ставали все гучніші, невідомі істоти хутко наближалися. Нарешті одна з них виповзла на берег. Більшої гидоти, годі було і уявити. Це був величезний болотяний черв’як. В тварини не було ні очей, ні вух, лише величезний ротовий отвір, по всьому периметру заповнений гострими, довгими зубами-різаками. Істота просто тупо пожирала все, на що натикалась: очерет, кущі, траву разом з дерновою землею, і все живе, що траплялось в цій рослинності, залишаючи по собі канаву, заповнену відходами своєї життєдіяльності. Цей черв був не сам, при наймі, на берег їх вилізло ще з десяток. Тварі повзли в бік лісу, змінюючи до невпізнання місцевість.
-- Що робитимемо?— тремтячим, від хвилювання голосом, спитав Теймур.
-- Ці чудовиська нас не бачать, але від цього вони не стають менш небезпечними. Близько до них не підступишся, з’їдять і не вдавляться. — розмірковував у голос, Карол.
-- Це точно!— подав голос Івер.
-- Зараз нас врятують лише наші ноги. Тікаємо з відси! Швидше!
Молодий чарівник ухопив Івера за руку, і потяг за собою в глиб лісу. Вся компанія, кинулась навтьоки. Черви, хоча і незграбні на вигляд, були досить швидкими. А так, як їх було багато, то друзі весь час натикались на них, петляючи між деревами . Одна з цих істот виповзла якраз їм на зустріч, від жаху, втікачі завмерли на якусь мить. Першим схаменувся Теймур, він швидше інстинктивно, ніж свідомо, вихопив меча і рубонув тварину, відсікши їй ротового отвора. Черв скрутився кільцем, підібгавши під себе образника. І було б хлопцеві не переливки, та раптом істота завмерла і набула свого звичайного розміру, малого болотяного черв’яка, що місцеві жителі використовували як харч.
-- Теймуре, друже, ти вбив його! Цих тварюк можна вбивати!-- радісно закричав Івер.
Вугляр з огидою відкинув черв’яка у бік.
-- Якщо я колись завітаю до тебе в гості, Івере, ніколи не пригощай мене цією гидотою.
-- Чому? Тобі ж подобалося як моя матуся їх готує.-- щиро здивувався хлопчина.
Та їхню дискусію перервав шурхіт. Потвори все лізли і лізли з болота на сушу, їх було вже не десяток, а ціла сотня, може і більше.
-- Друзі, тікаємо з відси, мечами їх не спинити. Потрібно дістатись до селища, не уявляю, що там зараз коїться!— вигукнув на бігу, Карол, і рубонув одну з потвор, що перегородила їм дорогу, та майже одразу зменшилась.
-- Кароле, а може ти їх здолаєш своєю магією?-- задихаючись від швидкого бігу, спитав Івер.
-- Не можу. Чи ти хочеш щоб я перетворився на такого як Бахтар?
-- Ні.-- закрутив головою болотник.
-- Тоді працюй мечем! І не кажи дурниць!
Над верхівками дерев почулося хлопання великих крил, всі за прокинули до гори голови. Над ними кружляв Капіто, на його спині сидів Каху.
-- Підкріплення потрібне?— гукнув дев’ятий учень Орнагула.
-- Навіть не уявляєш, як. — радісно закричав у відповідь, Карол. — Треба перебратися до селища. Капіто витримає, крім тебе, ще трьох пасажирів?
-- Так, я його гарно підлікував, він сильний як і був завжди.
-- Добре. Спускайся , друже, і забери нас з цього жахіття.-- Треба допомогти в селищі.
Капіто заіржав, і трохи згорнувши крила, приземлився. Не чекаючи запрошення, хлопці заскочили на спину крилатому коню, і той одразу знявся в повітря, підіймаючи свій, не легкий вантаж.
-- Гей, конячко, летимо подалі з відси!— наказав тварині Каху.
Капіто летів над болотом, до невпізнання змінене велетенськими істотами. Рослинності майже не залишилося. З гори видно було, як тварі розповзалися з нього на всі боки, заглиблюючись до лісу.
Зненацька, по необачності, Івер зачепився за крило, і не з чувся, як опинився в болоті, в цьому страшному місиві. Захлинаючись брудною водою, він ледь тримався на поверхні, поряд вовтузились чудовиська, та ніхто з них, на щастя, не наткнувся на бідолаху. Крилатий кінь знизився над невдахою, хлопець зміг вхопитися за довгого хвоста, так і вибрався на сухе. Друзі навіть наказати коню нічого не встигли, Капіто зробив все сам.
-- Молодець, мій друже!— поплескав по крутій шиї коня, Карол. — Ти найрозумніша тварина у світі. І що б ми, без тебе, робили?
Товариші схилились над потерпілим:
-- Як ти, Івере, почуваєшся? З тобою все добре?
-- Та начебто.-- кашляючи і випльовуючи з рота бруд, відповів парубок.
Йому було трохи соромно перед друзями за свою незграбність, але ті його розуміли. Навіть Теймур зараз не кепкував з нього, і Івер був за це йому вдячний. Він поволі підвівся на ноги і рушив з іншими до поселення.
Те , що побачили друзі в селищі, вразило їх до глибини душі, а у бідолашного Івера, на очах, виступили сльози. Селища, як такого, вже і не було. Майже всі будинки зруйновані, з усіх боків долинали зойки і крики переляканих людей, а звідусіль , все лізли і лізли здоровенні черв’яки. Здавалося нічим в світі, їх спинити не можливо. Поселяни захищались хто чим міг, та сили були не рівні. Івер кинувся до місця, де стояла його оселя. Він пробіг кілька метрів і розгублено зупинився, кладка , що вела до його будинку, була зламана. Від відчаю, хлопець стиснув кулаки , і закричав що було сили.
-- Чого репетуєш? Тебе поранено?-- почувся з заду голос Плато.
Він, зі своїм братом Капером, на човні, підпливав якраз до того місця, де стояв Івер. Обидва чоловіки були перемазані брудом, і дуже роздратовані.
-- Ні, я не поранений.-- ніяковіючи відповів хлопець.-- Просто дуже хвилююсь за свою матусю, я не можу їй нічим допомогти, бо не в змозі перебратися до свого будинку.
-- Сідай у човен, підвеземо, але не лякайся, якщо ці тварюки перекинуть човен, в болоті вони не страшні, ми вже це перевірили.-- сказав Капер.
Івер розвів руками, показуючи свій забруднений одяг:
-- Я це теж уже перевірив.-- і стрибнув до човна.
Тим часом, Карол і Каху радились, що робити, і як допомогти людям здолати цю страшну навалу монстрів.
-- Треба вигадати , щось ефективне, Кароле, тобі на думку нічого не спадає?— запитав у молодого чарівника, старший товариш.
-- Та дещо спало, але не знаю чи можливо це втілити в життя.
-- Про що саме, ти кажеш?— поцікавився, Каху.
-- Про зілля, що ми варили в Сулерії. — відповів хлопець.
-- Це не реально!— покрутив головою дев’ятий учень. — Щоб перетворити кожну з цих тварей, стріл не вистачить.
-- А навіщо стріли? Бахтар наробив біди, просто виливши свій трунок у болото, і ми зробимо те саме, лишень треба побільше його зварити.
-- І де, ти, думаєш це зробити? Просто тут?
-- Ні. Сідай на Капіто, і лети до Муеро-Лісовика. Разом ви це швидко зробите.
-- А, це, не погана думка, хлопче. Ти стаєш мудрішим за мене!
-- Не перехвали. Давай, не зволікай, дорога кожна хвилина. — як старший, наказав Карол.
Каху не сперечався, він заскочив на спину крилатому коню, і зник за верхівками високих дерев.
-- Як, ти гадаєш, Кароле, він швидко повернеться?— проводжаючи поглядом старого чарівника, спитав вугляр.
-- Не знаю. Але знаю напевне, що поспішатиме, як зможе, а нам потрібно захищати людей. До справи, друзі!
Карол побіг в перед, і рубонув своїм мечем, першу яка трапилась на його шляху, потвору.
-- Не зівай!— крикнув він, Теймуру і смикнув товариша на себе.
На тому місці, де щойно стояв хлопець, клацнули гострі, мов леза, зуби.
-- Дякую, друже. Здається ти мене врятував.-- вигукнув вугляр.
-- Значить я розрахувався з тобою, за свій недавній порятунок.-- посміхнувся у відповідь, молодий чарівник.
Плато і Капер вискочили з човна на суходіл, і прийнялись розправлятись з монстрами, які намагалися вилазити на острівець. Івер, наслідуючи приклад своїх товаришів, поспішив до потвори, що з’явилась з болота , і повільно почала вилазити з води, вигризаючи залишки рослинності. Сильним ударом, він відчахнув істоті рота, і залишився задоволеним своєю роботою. Тварина майже одразу зникла з очей. Він озирнувся на братів-болотників, щоб побачити, чи оцінили вони його вчинок, але ті були зайняті нищенням монстрів і не звернули на нього ніякої уваги. Хлопчина зітхнув, і побіг у напрямку своєї оселі. Матусю, Івер, знайшов у напівзруйнованому будинку, жінка сиділа у кутку, загородившись перевернутим столом, і вся тремтіла від страху. Вгледівши сина, старенька розридалась. Вона боялась, що вже ніколи його не побачить.