-->

Владыка башни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владыка башни, Райан Энтони-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Владыка башни
Название: Владыка башни
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 105
Читать онлайн

Владыка башни читать книгу онлайн

Владыка башни - читать бесплатно онлайн , автор Райан Энтони

Есть легенды, которые не умирают… Ваэлин Аль-Сорна, великий воин, прозванный Темным Клинком, устал от битв. Он возвращается домой, решив больше никогда не воевать. Но тихая жизнь ему недоступна: кое-кто из спасшихся уже ищет его смерти. Ваэлин осознает, что от вызова судьбы отказаться невозможно. Ему предстоит вновь встретиться со своим прошлым… Френтис, бывший воин Шестого ордена, попадает под власть чужеземной чародейки. Она колдовством ломает его волю, вынуждая убивать людей по ее приказу и выбору. Постепенно воин начинает понимать, что их кровавое путешествие имеет свою цель, о которой страшно даже задумываться... Принцесса Лирна отправляется с рискованной дипломатической миссией к варварским племенам. Принцессе придется приложить большие усилия и пережить много опасностей, прежде чем ей удастся завоевать их уважение и обрести поддержку. Но спасет ли это Королевство? После устрашающих событий в столице отважная Лирна и вернувшийся Ваэлин Аль-Сорна — его единственная надежда.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 170 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— К-король... — прохрипел лорд-маршал, глядя на Френтиса. Его лицо побелело от кровопотери.

— Король пал, — ответил Френтис, осмотрев рану и поняв, что никакой надежды нет. — Но принцесса Лирна жива. Я должен её найти.

— Вы брат... Френтис, да? Я видел... с Бегущими Волками... много лет назад...

— Да, я — брат Френтис — «Я — брат Шестого ордена!» — А вы, милорд?

— С-смолен... — Гвардеец закашлялся, по подбородку потекла кровь.

— Милорд, ваша рана... Я не смогу...

— Не беспокойтесь обо мне, брат. Вы н-найдёте её в восточном крыле... Там покои принцессы... — Он улыбнулся, глаза начали стекленеть. — Передайте ей... что это было прекрасно... проделать такой длинный путь... в обществе той, которую я любил...

— Милорд?

Но улыбка уже поблекла, лицо лорда-маршала превратилось в безжизненную маску. Френтис сжал его плечо, поднялся и пошёл дальше. Завернул за угол, надеясь, что идёт в правильном направлении. Дворец здесь был совершенно пуст, трупов Френтис тоже не видел, хотя эхо битвы доносилось и сюда. Проходя мимо широкого окна, он увидел, что в городе начались пожары. Задержался на мгновение и разглядел воларский флот, заполнивший гавань. Более тысячи кораблей выгружали десант. Непрерывным потоком отходили лодки от судов, стоявших на рейде. Он не увидел королевской гвардии, лишь варитаев и вольных мечников, строившихся в ряды и марширующих в город в хорошо отработанном порядке. «Это старая заготовка, любимый...»

«Ночью Варинсхолд падет», — понял он, заставил себя отвернуться от окна и бежать дальше. Он должен был найти принцессу и вывести её из города. Затем — бежать в орден и предупредить братьев о предстоящем нападении.

Добравшись до восточного крыла, он снова набрёл на трупы. Эта часть дворца была отделена от главного здания узким двориком, в котором между кустами роз и цветущими вишнёвыми деревьями лежали тела. Из-за двери напротив доносился звон оружия и крики на непонятном языке. Голос был женским.

Вбежав, Френтис обнаружил, что куритаи сражаются с высокой татуированной женщиной. Та орудовала длинным копьём, с которого во все стороны летели брызги крови. Один из нападавших уже лежал на земле, другого она ранила в ногу, когда тот неосторожно приблизился к ней, и тут же сама отскочила в сторону, прежде чем остальные смогли достать её. «Лоначка», — сообразил Френтис по татуировкам и неразборчивой брани, которой воительница осыпала куритаев. Позади неё маячил какой-то парнишка, неуклюже сжимавший длинный меч. Он взирал на бой с широко распахнутыми глазами, в которых застыла мучительная нерешительность. Френтис восхитился, что пацан ещё не сбежал.

Он зарубил куритая, раненного лоначкой, косым ударом в шею, затем уложил ещё одного ударом в спину, парировал атаку третьего и отступил. Лоначка двинула противника копьём в живот, а затем наступила ему на шею, круша кости. Не опуская копья, повернулась к Френтису.

— Кто ты? — спросила она на языке Королевства.

— Я — брат Шестого ордена. Я ищу принцессу Лирну.

— На тебе нет плаща, — сказала женщина, подозрительно сощурив глаза.

— Брат Френтис? — Долговязый мальчишка выскочил вперёд. — Вы же настоящий брат Френтис?

— Да, это я. Принцесса здесь?

— Тут кое-кто уже попался на эту удочку. Не будь таким простачком, — одёрнула лоначка мальчика, но копьё чуть опустила, хотя и продолжала смотреть на Френтиса подозрительно.

— Говорю вам, это брат Френтис! Вы же сами видели, что он только что сделал. Если не доверять ему, то кому же?

— Где принцесса? — повторил Френтис.

— Её здесь нет, — ответил мальчик. — Мы не видели её с тех пор, как она ушла на приём к королю. Я — Арендиль, а она — Давока.

— Вы пришли с далёких гор, — сказал Френтис, пристально глядя на воительницу.

— Я — полномочный посол, — ответила та. — Что здесь происходит?

— Король убит вместе с женой и детьми. Принцесса тяжело ранена. Мы должны её найти.

— Ранена? Как? — Глаза лоначки сверкнули гневом и тревогой.

— Её подожгли. Убийца... владел огнём Тьмы.

— Где убийца сейчас? — Давока сжала копьё.

— Мёртв от моей руки. Но у нас нет времени. Пока мы тут точим лясы, на берег высаживается вся воларская армия. Несколько часов — и город падёт. — Френтис оглянулся на пустые дворцовые коридоры. «Мы её никогда здесь не найдём». — Надо уходить. Надо добраться до ордена.

— Я не уйду без моей королевы, — отрезала Давока.

— Если вы останетесь, то умрёте, а её все равно не сумеете спасти. — Френтис кивнул на длинный меч в руках мальчика. — Драться-то умеешь?

Мальчишка покрепче перехватил рукоять и кивнул.

— Так дерись в следующий раз, а не стой, разинув рот, — сказал Френтис и направился во внутренний дворик. Арендиль побежал следом, потом остановился и прошептал.

— Давока, пойдём с нами. Ну пожалуйста!

Френтис бегом направился к западной стене. Ворота уже наверняка были в руках воларцев, значит, надо найти другой путь. Забравшись на стену, он оглянулся и увидел высокую фигуру Давоки, идущую за ним. Пробежав футов сорок вправо, он заметил то, что искал: узкую дренажную трубу у основания стены, из которой зловонные сточные воды текли в городскую канализацию.

— Мы туда не влезем, — сказал Арендиль, морщась от запаха.

Труба была около фута диаметром — и, к счастью для них, здесь отсутствовали решётки.

— Ничего, проползёшь, — ответил Френтис, снимая рубаху. — Обмажься дерьмом, и проскочишь, как по маслу.

Он пошёл первым. Зачерпнул ладонью вонючую грязь из дренажного канала, обмазал грудь и руки. Бросил меч перед собой, лёг и пополз, словно ввинчиваясь в трубу. Кожу царапало камешками, рана засаднила от попавшей в неё грязи — наверняка теперь начнётся заражение. Крякнув, он рванулся, вывалился из трубы и протянул руку мальчишке. Показался сначала меч, а потом и его обладатель, блюющий от вони. Из трубы вылетело копьё, затем выглянула голова Давоки, женщина натужно скалилась, пытаясь выбраться наружу. Арендиль с Френтисом схватили её за руки и вытянули. Арендиль тут же уставился на её голую, пусть и испачканную дерьмом, грудь. Давока беззлобно двинула пацана в ухо и подобрала копьё.

— Но как мы найдём здесь дорогу? — спросил Арендиль, почесав гудящую голову.

— А как ты находишь дорогу, обходя вокруг своего дома? — расхохотался Френтис, удивляясь тому, что ещё способен смеяться.

* * *

Сперва он попытался пройти северным путём до реки, это был бы кратчайший путь до ордена. Приказав Давоке с Арендилем ждать, пролез по сточной трубе и выглянул наружу. На дальнем берегу темнели северные ворота. Варитаи были уже там. Они заняли сторожку, много людей виднелось на стенах, в том числе лучников. Френтис рассчитывал проползти берегом и выбраться по каналу под городскими стенами, но теперь их сразу заметили бы. А плыть по реке против течения было невозможно.

— Не пойдёт, — сказал он, возвратившись назад. — Стены уже взяты.

— Есть другие пути? — спросила Давока.

— Только один.

Эта дорога ему не улыбалась, маршрут был извилист, а путь к ордену удлинялся на несколько миль. Однако другие варианты, очевидно, были для них потеряны. Как ни ненавидел он воларцев, их расторопность и чёткая подготовка вызывали уважение.

— Ты ведь был в тронном зале, — нарушила молчание Давока, пока он вёл их на восток по лабиринту туннелей. Они шлёпали по вонючей жиже, и Арендиль едва сдерживал тошноту. — Ты видел убийцу?

«Глаза короля... Звук, с которым сломалась его шея, словно треснула сухая ветка...»

— Да, видел.

— И не заметил ничего подозрительного? Нельзя было его остановить?

— Если бы можно было, я бы это сделал.

— Горин... — Она замолчала, подыскивая слова на чужом языке. — Приметы убийц? Их имена?

— Воларская женщина. Я так и не узнал её имени.

Френтис поднял руку, услышав тихое эхо, разнёсшееся по туннелю, — короткий вскрик, который сразу оборвался. Френтис присел, вслушиваясь в тишину. До него донёсся шёпот, потом грубые, неразборчиво спорящие голоса. Пополз вперёд, не отрывая ног от воды, и остановился за углом — голоса стали яснее. Разговаривали двое, мужчины.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 170 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название