Волк который правит (неофиц.перевод)
Волк который правит (неофиц.перевод) читать книгу онлайн
Аннотация переводчика:
Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом».
Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть.
Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: [email protected] , а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.
Аннотация к американскому изданию:
Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие Они хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали Они. Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер .[1]
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Доми , с вами все в порядке? — прошептал ей на ухо Пони, поддержав ее за руку. Он уже активировал свои щиты, и сейчас они перетекли на нее.
Тинкер кивнула.
— Чисто! — крикнул на Высоком эльфийском один из Виверн, выйдя из близлежащего дома.
Она ощутила пульсацию магии, затем она почувствовала дом, от канализационных труб до концов дымовых труб. Внутри никого не было. Видимо, это и было целью заклинания. По какой-то невнятной команде Виверны двинулись к следующему зданию. Что раздражало, из-за своего роста Тинкер не могла разглядеть за толпой домана , направлявшего поиск.
— Здесь Драгоценная Слеза? — спросила она Штормовую Песню, которая могла смотреть выше голов большинства людей.
Песня покачала головой. — Это безумец, Лесной Мох.
— Вот, здорово, — пробормотала Тинкер. — Где Мейнард?
— Туда. — Пони продолжал придерживать ее за локоть.
Она думала, что им придется пробиваться через толпу, но, когда они достигли скопления людей и эльфов, толпа разошлась, как будто раздвинутая невидимым клином. На лицах людей была смесь страха и надежды. Они хотели бы, чтобы она была одной из них, но боялись, что она полностью стала эльфом.
Толпа избегала одного места на тротуаре. Когда Тинкер поравнялась с ним, она увидела, что оно было покрыто свернувшейся кровью, кишащей черными мухами. Когда подошли секаша , некоторые мухи взлетели с тяжелым жужжанием. Остальные продолжали питаться.
— Я хочу, чтобы это прекратилось, — прошептала Тинкер Пони, боясь его ответа.
— Это делается по приказу короны, — ответил Пони. — Ты никак не сможешь прекратить это.
Мейнард увидел Штормовую Песню первым, затем опустил взгляд и обнаружил Тинкер. — Что вы здесь делаете?
— Я хочу поговорить с вами об этой фигне. — Тинкер махнула газетой в сторону Мейнарда.
— Я сейчас занят. Почему бы вашему мужу не объяснить вам все?
— Потому, что вы здесь. У меня есть власть припереть вас к стене и заставить объяснить мне. И вы будете использовать слова, которые я понимаю.
Мейнард быстро взглянул на газеты. — Что вам непонятно? Статья вполне ясна.
— Что я могу сделать?
Он долго смотрел на нее с непонятным выражением лица, затем сказал:
— Я не знаю. Ветроволк купил нам немного времени, но без доказательства, что врата еще на орбите и могут быть отремонтированы, это время истечет в воскресенье.
Забавно, после всего, через что она прошла, чтобы уничтожить врата, сейчас ей надо их спасать.
— Итак, — сказала Тинкер. — Если я смогу доказать, что эта чертова штука все еще на орбите, это поможет?
Глаза Мейнарда расширились от удивления. — Вы думаете, что сможете это сделать?
Было искушение ответить утвердительно, но она решила быть честной. — Я не знаю. Я могу попробовать. Этот ебаный разрыв пространства на месте Черепашьего ручья включает в себя две или три вселенных. [56] Если одна из них — Земля, возможно, получится использовать Призрачные земли для связи
— Эльфы никого к ним не подпускают, — сказал Мейнард. — Ученые в коммуне уже готовы штурмовать это место, чтобы иметь шанс изучить его.
— Держите их подальше от него, — сказала Тинкер. — По крайней мере, до тех пор, пока мы не будем уверены, что кланы Огня и Камня не убьют их при появлении.
Мейнард отвел взгляд, как бы стараясь скрыть то, о чем подумал. Когда он повернулся обратно, его лицо превратилось в бесстрастную — почти эльфийскую — маску.
— Что вы, блядь, хотите от меня? [57] — крикнула Тинкер. — Я выросла на свалке!
— Вы единственная, кто способен полностью понять — что такое быть человеком, — сказал Мейнард, — и, кто, тем не менее, способен сделать что-то с этой ситуацией.
— Но я не знаю, что делать.
— Я знаю, что вы не знаете, — сказал Мейнард, но не добавил ничего больше, что могло бы помочь.
От Лесного Мха последовал импульс магии, и на этот раз здание не было пустым. Она — и Лесной Мох — ощутили двух людей, все еще находившихся на втором этаже. Послышалась команда. Тинкер обернулась и увидела, как Виверны хлынули через двери небольшого магазина подержанной одежды. Затем она почувствовала, словно вспышки сгорающих лампочек, как в помещении, одно за другим, были активированы заклинания. Виверны добрались до комнат со спрятавшейся парой.
— О, нет. — Тинкер двинулась к магазину.
Штормовая Песня потянула ее за рубашку. — Они всего лишь убивают Они .
Это что, должно было заставить ее почувствовать себя лучше? Насколько бы она не ненавидела кицунэ, она не хотела бы увидеть Чио обезглавленной. Она не больше хотела увидеть мертвым Рики, чем хотела, чтобы пострадал Натан.
— Мы не можем пойти туда — это приведет к драке, — Штормовая Песня продолжала удерживать ее, — которую мы не сможем выиграть. Подожди. Пожалуйста.
Как бы она не хотела защитить незнакомых ей людей, она не могла жертвовать своими секаша .
Тинкер деревянно кивнула и вывернулась из хватки Штормовой Песни. — Подойдем поближе.
Вход в магазин был закрыт стеной из спин зрителей. На этот раз секаша пришлось очищать дорогу, отодвигая людей в стороны, чтобы сделать проход, достаточно широкий, по их мнению, для нее. Получился проход, в который прошел бы слон.
Виверны силой вытащили одного. Они подтащили его к беловолосому эльфу, доложив:
— Мы убили одного внутри — он пытался бежать. Этот прошел проверку, но он был с Они .
Это был Томми Чанг.
— Убейте его, — приказал домана .
— Нет! — Тинкер прыгнула вперед, пробившись к Томми через возвышавшихся Виверн. — Не трогайте его!
Беловолосый эльф повернулся и Тинкер судорожно вздохнула, увидев его изуродованное лицо.
— О, этот честный ужас! — сказал одноглазый эльф. — Ты, должно быть, та дитя-невеста. Ты не слишком впечатляешь — как ты смогла уйти от Они живой?
— Они меня недооценили. — Тинкер дернула руку Томми из захвата Виверн. — Смотрите, его проверяли. Он не Они .
— Он может быть помесью, — заявил одноглазый домана .
— Какая, нахуй разница? [58] — проворчала Тинкер по-английски.