Блюз черной вдовы
Блюз черной вдовы читать книгу онлайн
Это третья книга из цикла повестей о детективном агентстве "Фокс и Рейнард". Виктор Фокс и Алекс Рейнард расследуют преступления в мире волшебных существ и магов. Этот мир расположен прямо рядом с нами — в современной Москве. Иногда достаточно лишь внимательно посмотреть по сторонам.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Чжуполун — в китайской мифологии дракон с телом свиньи, черепашьим панцирем и хвостом крокодила.
Чоппер — класс американских мотоциклов, приспособленных для поездок на большие расстояния по хайвеям.
Ширли Бесси — британская певица, ставшая известной за пределами своей родины после исполнения песен к фильмам о Джеймсе Бонде.
Экзорцизм — в католической традиции ритуал изгнания бесов из одержимого человека с помощью молитвы или наложением рук святого.
Эндуро — класс мотоциклов, специально приспособленный для езды по бездорожью.
Юзер (с английского user) — пользователь Интернета.
Bellissima — с итальянского превосходная степень от "прекрасно", "превосходно".
Curiouser and curiouser! — фраза Алисы из "Алисы в Стране Чудес", переводимая на русский обычно как "Все чудесатее и чудесатее!" или "Все страньше и страньше!".
O tempora! О more! — с латинского "О времена! О нравы!"
Vincula — с латинского "веревки", "путы".
