Злато-серебро (СИ)
Злато-серебро (СИ) читать книгу онлайн
История опального чародея, ставшего палачом.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Серп надеялся, что сегодня-завтра увидит наместника во время трапезы или вечером, в покоях принцессы, но этого не случилось. Мрагрит тоже не появлялся за общим столом, даже Змейка старалась как можно чаще оставлять Эрону и чародея наедине. Это изрядно тяготило, ибо принцесса день ото дня становилась все любезнее и любезнее. К счастью, теперь Серп мог легко пробудить девушку от наваждения, сам же и вовсе перестал его испытывать.
В конце концов чародей не выдержал и попросил принцессу устроить его встречу с Харьером.
-- Вы чем-то недовольны, принц? -- забеспокоилась девушка.
-- Нет, ваше высочество. Дело в том, что я получил послание из дома. Мне придется ненадолго отлучиться. Следует поставить вашего деда в известность.
-- Вот как? -- лицо принцессы потемнело. -- И когда же вы намеревались поставить в известность меня?
-- Я знал, что вы огорчитесь, и не решался...
-- Я вам не верю! -- Эрона не скрывала, что рассержена.
Серпа позабавила проницательность будущей королевы. Еще в самом начале их знакомства он с удивлением обнаружил, что девушка не носит при себе амулетов, позволяющих распознать ложь. Сначала решил, что это случайность, и ее высочество просто позабыла надеть какое-нибудь зачарованное украшение, потом понял, что Эрона вовсе ими не пользуется. Он даже заподозрил, что принцесса и не знает о существовании столь удобных для лишенных дара вещиц, но не решался спрашивать в присутствии посторонних, а после позабыл. С амулетом или без, в беседах принцесса проявляла недюжинное чутье на фальшь.
-- И почему вы по-прежнему носите эту противную личину?!
-- Ваше высочество, -- Серп взял девушку за руку, пуская в ход успокаивающие чары. -- Поверьте, я желаю вам лишь добра. Мне самому тяжело покидать вас, но, увы, это необходимо.
На сей раз принцесса поверила, наверное, потому, что говорил чародей чистую правду. Как только он расскажет Харьеру о замыслах Маргрита, нужда в поддельном принце отпадет, и его, наконец, отпустят. Обретение свободы не могло не радовать, смущало лишь то, что принцессу он оставит одинокой и несчастной. Серп предпочел бы, чтоб ее утешал не только престарелый дед, но и кто-нибудь помоложе, не состоящий в родстве. Тот же Кайт, к примеру. Хотя уж очень нелицеприятно он описывал Эрону. То ли она сильно изменилась за год, то ли Крестэль -- болван. Благонравная до оскомины, видите ли! Он просто не подозревает, какой пыл таится в глубине этой теперь отнюдь не плоской груди.
Чародей моргнул и отвел глаза, поспешив вспомнить Иволгу.
-- Я понимаю важность государственных дел, принц, -- смягчилась Эрона. -- Вы увидитесь с дедом сегодня же.
Харьер выслушал чародея молча, с непроницаемым лицом. Оно и понятно, никому не хочется узнавать о собственных ошибках, особенно таких, которые едва не привели тебя самого к гибели.
-- Благодарю за службу, Серпилус, -- сказал наместник, глядя на чародея из-под тяжелых век. Старческие пальцы теребили длинные жемчужные четки. -- Ответь, почему ты отказался от предложения Маргрита? Я стар, хорошо знаю людей. Твоя верность меня не только радует, но и немного удивляет.
-- Наверное, у меня был хороший наставник. Сумел научить поступать правильно. Я нарушил бы не один закон и, возможно, обет, пойдя на поводу у Маргрита.
-- Да, среди молодых, бывает, встречаются убежденные. Те, кто верит в добро и справедливость, -- морщинистые веки почти скрыли глаза старика. -- Может быть, ты вдобавок еще и влюблен? Поэтому так просто отказался и от моей внучки, и от всего прочего?
-- Я черпаю силу из жара плоти, -- ответил Серп, тщательно подыскивая слова. -- Мне трудно верить в любовь. Да и незачем. Женщины -- источник, не более.
-- Что ж, ладно. Довольно пытать палача, -- усмехнулся Харьер. -- Ступай к себе. Я позову, когда понадобишься.
--К себе? Но я думал, раз заговор раскрыт, я могу быть свободен. Вот только хотелось бы узнать у Маргрита, когда его станут допрашивать, не он ли удружил мне с ошейником.
-- Странная мысль. Хотя кто знает, -- наместник оставил в покое жемчужины и обернул четки вокруг запястья. -- Тем более тебе следует остаться и все выяснить. К тому же мне может потребоваться свидетель. Ступай к себе. С Эроной я поговорю сам, все ей объясню.
***
Харьер принял Серпа вечером, так что выйдя от наместника, чародей отправился прямиком в свои покои. Спать не хотелось, он бы с удовольствием побродил по замку, но случайная встреча с Маргритом была сейчас крайне нежелательна. Зловещий помощничек -- не принцесса, он охотно пользуется распознающими ложь амулетами.
Открыв дверь, чародей застыл на пороге от неожиданности. В кресле у горящего камина сидела Серпента. Заслышав, что кто-то вошел, девица отвернулась от огня, с улыбкой взглянула на мужчину. В руке она держала высокий серебряный кубок.
-- Что ты здесь делаешь? -- спросил Серп, закрывая дверь.
-- Помнишь, я обещала, что когда-нибудь мы будем вместе?
-- Разве можно забыть такое, прекрасная госпожа? -- чародей криво усмехнулся и уселся в другое кресло, напротив гостьи. -- Только долго ты собиралась. Мне расхотелось.
-- Жаль, -- чернокосая откинулась на спинку и с задумчивой улыбкой смотрела на мужчину. -- Влюбился в Эрону? Или не дают покоя мысли о твоей белобрысой, а, Ориол?
-- Вы здесь все помешались на любви? И Маргрит, и ты, и даже Харьер -- каждый хоть раз да спросил про мои сердечные дела. Только Эрона, которой как раз и положено об этом беспокоиться, не любопытничала.
-- Ты мне нравишься, ничего не могу с собой поделать. И собой хорош, и норов имеется, и любовником должен быть умелым, -- Змейка погрустнела. -- Могу я получить хотя бы поцелуй? Один, но настоящий, страстный.
Говоря, девушка плавно поднялась из кресла, поднесла к губам кубок, не спеша сделала глоток, после быстрым движением, почти по-змеиному, облизнула сочные губы и приблизилась к чародею.
Серп зачарованно смотрел на нее. Непривычного покроя платье тесно облегает стройное тело, движения медленные, плавные, чувственные, так и притягивают. Нет, спать он с ней не станет, а поцелуй... Почему бы и нет? Глядишь, получит красотка, что хочет, и оставит, наконец, его в покое. А он удовлетворит давнее любопытство и попробует силу, которую она могла бы ему дать.
-- Хорошо, один настоящий поцелуй, -- чародей не отводил взгляда от грациозной фигуры. -- Только скажи-ка, -- спохватился, вспомнив об осторожности. -- Ты здесь лишь для того, чтобы затащить меня в постель?
-- Нет, я собираюсь выпить твою кровь! -- расхохоталась девица и тут же скользнула к мужчине на колени.
-- Брось шутить и отвечай прямо, -- нахмурился Серп.
-- Подозрительный дурачок! -- погладила его по щеке. -- Успокойся, я в самом деле пришла, чтобы переспать с тобой, -- лжи в ее словах не ощущалось. -- Будь любезен, верни свою обычную внешность. Я не Эрона, мне не нравятся менестрели, -- а вот презрение в голосе слышалось отчетливо.