-->

Пруд двух лун

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пруд двух лун, Форсит Кейт-- . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Пруд двух лун
Название: Пруд двух лун
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Пруд двух лун читать книгу онлайн

Пруд двух лун - читать бесплатно онлайн , автор Форсит Кейт

Это — мир «меча и магии».

Мир, в котором люди вечно враждуют с жестокими обитателями моря фиргами, а могущественнейшие из колдунов — мудрые драконы — не желают становиться вообще ничьими союзниками...

Здесь юная волшебница Изабо, сумевшая спасти от чар фиргов людей своего мира, забыта и покинута всеми — кроме той, против которой когда-то сражалась...

Здесь должна родиться на свет дочь околдованного короля и принцессы фиргов, которой предначертан еще неведомый жребий... Здесь, наконец, надлежит соединиться трем частям таинственного древнего Талисмана, от которого зависит будущее самого мира...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Мы п-поспешим и попробуем добраться до более твердой земли, — сказал он, скорее себе, чем кому-то другому. — Оттуда всего четыре часа пути, и Х-хан'тирелл не узнает, где мы выбрались на сушу.

Лодки набрали скорость, и за каждой кормой появился бурлящий след. Ребятишки завизжали и прижались друг к другу. За ними снова раздался лебединый крик, и Айен сказал:

— Они подобрали его. Он идет по нашему следу! У него необыкновенно острое зрение, даже в темноте. Нужно немедленно бросить лодки.

Лодки с плеском устремились к берегу. Скрываясь под нависающими ветвями, беглецы выбрались на берег, и Айен направил пустые лодки вверх по реке.

— Мы не сможем противостоять Хан'тиреллу, — пояснил он Дайду. — Он — Шрамолицый Воин, обученный всем воинским искусствам. На лебедях он очень быстро нагонит нас. Наша единственная надежда — укрыться в болотах и попытаться дойти до границы пешком. — Он вздохнул: — Я надеялся, что нам не придется бродить по болотам. Куда проще было бы просто доплыть по реке до Эслинна!

С наступлением ночи поднялся туман, скрывший тропинку и обвивший их своими холодными руками. Айен и Эльфрида шли впереди, а за ними шагали самые младшие из ребятишек. Гвилим с Дайдом замыкали процессию, настороженно оглядываясь по сторонам в поисках Хан'кобана. Остальные растянулись между ними. Лиланте шагала рядом с Кориссой, второй полудревяницей, весело болтая. Клюрикон жался к Лиланте, в кои-то веки забыв про свои шуточки и кувырки.

Они продвигались вперед медленно и с трудом. Несмотря на то что Айен с Гвилимом зажгли на концах камышей ведьмины огни и раздали их по всей процессии, туман плотно окутывал их, скрывая друг от друга. Дети очень устали и стали капризничать, так что Айену пришлось нести сонного Джока на спине. Кто-нибудь из них постоянно соскальзывал с тропы, и его приходилось выуживать из ила. И, что хуже всего, они чувствовали, что из болота на них отовсюду смотрят чьи-то глаза. Время от времени мелькал призрачный силуэт месмерда, не отстававшего от них и реявшего над предательской трясиной.

— Не б-бойтесь, — прошептал Айен. — Слышите, как они гудят? Им п-просто любопытно. Они не сделают нам ничего п-плохо-го, если мы не попытаемся напасть.

Несколько раз они различали еле видные огоньки, мерцавшие сбоку. Иногда они мелькали так близко, что казались частью их процессии, временами блестели где-то на болотах, уводя их с тропы.

— Не сводите с меня глаз! — закричал Айен. — Сбиться с пути очень легко, держитесь ко мне поближе.

Маленький клюрикон ухватил Лиланте за руку и убежденно сказал:

Поймай ее — она сбежит, оставив тень в твоих руках,

Иди за ней — и кончишь жизнь в зыбучих медленных песках.

Беги за ней — она тебя в трясину прямо заведет,

Туда, где лишь тростник один шуршит, качаясь, круглый год.

Но ты на гибельный огонь глаза закрой, и вот тогда

На берег твердый и сухой сумеешь выйти без труда.

— Что он такое говорит? — спросила Корисса, и Лиланте пояснила:

— Это загадка. Он все время их задает. Что это такое, Бран?

Клюрикон повторил загадку, и Айен удивленно поднял голову.

— Он говорит о виловисп. Это очень старая загадка про висп.

— Висп, — сказал Бран, шагая рядышком с Лиланте. — Виловисп.

— Верно, — подтвердил Айен с удивлением в голосе. — Я думал, что эту загадку знают только в Эрране. Эти обманчивые огни — виловиспы, и они д-действительно уведут с п-пути, если п-пойти за ними. Смотрите, чтобы они не ввели вас в заблуждение.

Виловиспы вились вокруг них примерно с час, но наконец тропинка стала более твердой и широкой, а деревья, выступающие из тумана, были уже лесными, а не болотными.

— Мы почти на границе, — устало сказал Айен, не скрывая облегчения. — Если все пошло, как было запланировано, друзья Гвилима должны поджидать нас. — Он повернулся и оглядел длинную беспорядочную цепочку изнуренных ребятишек, но не смог разглядеть одноногого колдуна. Тогда Айен поспешил вперед, но часто оборачивался, оглядывая стелющийся туман в надежде, что из него появится коренастая фигура его друга. За спиной вздыхало болото, вокруг возвышались черные стволы деревьев. Вдруг впереди блеснул огонек, и беглецы поспешили вперед. Грязные, оборванные, они пробрались между темными силуэтами фургонов и упали на колени перед костром.

У костра сидела старая женщина, она склонилась вперед, и на ее груди отблесками огня сверкали янтарные бусы.

— Добро пожаловать! Должно быть, вы все страшно устали! Мы очень рады видеть вас здесь!

Маленькая девочка возбужденно сновала между ребятишками, приветствуя их и раздавая горячий суп и хлеб. Вдруг она застыла на месте и спросила:

— А где Дайд?

Ребятишки с криками благодарности повалились на землю, растирая свои ноющие ноги и закутываясь в пледы. Эльфрида ходила между ними, помогая раздавать еду и шепча слова ободрения. Услышав слова девочки, она остановилась и подняла голову.

— Да, где он? — спросил смуглый мужчина с блестящей серьгой в ухе.

— А Гвилим? Где Уродливый? — спросила Нина уже сквозь слезы.

Лиланте и Бран, внезапно поняв, что Дайда с ними нет, обернулись и принялись вглядываться в ночную тьму. Айен, побелев, поднялся на ноги.

— Где Дуглас?

Эльфрида расстроенно пожала плечами.

— Я думала, он у нас за спиной.

— Значит, они не вышли? Они заблудились в болотах? — в голосе Лиланте зазвенел страх.

— Надеюсь, что нет, — хмуро ответил Айен. — Если они сбились с п-пути, я едва ли смогу найти их.

— Может быть, они отыщут дорогу... — попыталась успокоить его Эльфрида.

Айен покачал головой.

— Болота таят в себе множество опасностей, — сказал он. — Даже Гвилим не знает их все. Если мы не найдем их в самое ближайшее время, то не найдем никогда.

Дайд остановился и подождал Гвилима Уродливого, который опять поскользнулся в грязи и упал. Он не стал предлагать ему руку, дождался, когда одноногий колдун с трудом поднялся на ноги, и лишь потом подошел к нему.

— Снова пробуешь грязцу, Уродливый?

— Ммм, я так рад вернуться, что не могу удержаться от того, чтобы при любом удобном случае не поцеловать сладкую землю Эррана, — сардонически заметил Гвилим. Кое-как стряхнув грязь с перепачканной туники, он уныло добавил: — Я прямо как трясинник.

— Что еще за трясинник?

— Это один из самых милых обитателей трясин, — ответил Гвилим. — Трясинники лежат под илом и затягивают неосторожных путников на дно.

— Очаровательно.

— Угу, как и множество всего другого в Эрране. Это воистину очаровательное местечко.

— Думаешь? — раздался из темноты голос Дугласа, предваряя его появление. — Я лично считаю его ужасным и буду счастлив, если никогда больше сюда не вернусь.

— Да ты сначала выберись отсюда, а потом уже будешь задумываться о возвращении, — усмехнулся Гвилим, не потрудившись объяснить, что шутит.

Оглядевшись, они обнаружили, что вереница беглецов уже исчезла из виду.

— Давайте поторапливаться, — сказал Дуглас, слегка поежившись.

Впереди виднелось тусклое размытое пятно ведьминого огня Айена, и они пустились догонять его. Гвилим высоко поднял свой посох, освещая путь.

— Я не слышу остальных, — сказал Дуглас. — Может быть, покричать и попросить их подождать?

— Огни сами по себе достаточный риск, — сказал Гвилим. — Если Хан'кобан услышит крики, он тут же нападет на наш след.

Они углубились в туманную темноту, теперь уже поспешно. Гвилим снова оступился и упал, выругавшись; Дуглас попытался помочь ему, но Уродливый злобно отпихнул его руку.

—  — Я справлюсь, спасибо, — сказал он грубо. — Не ждите меня, я нагоню вас.

Дуглас открыл было рот, чтобы возразить, но поймав предостерегающий взгляд Дайда, закрыл его и пошел во главе маленькой процессии, пробуя тропку под ногами своей палкой. Как-то раз он завопил и трясущейся рукой показал на два огромных глаза, глядящих на него из темноты. Гвилим высоко поднял мерцающий ведьмин огонь, и они увидели гигантскую лягушку, мирно сидящую на бревне. Она была приземистой и широкой, высотой по пояс Дайду, с выпученными глазами, сверкавшими оранжевым светом.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название