Девять дней исправления (СИ)
Девять дней исправления (СИ) читать книгу онлайн
Пять лет остаётся до начала второй войны королевства Колорид с Гэльвским Каганатом. Пока что легитимную силу имеет мирное соглашение, но ни для кого не секрет, что обе стороны точат ножи в преддверии очередного конфликта. Агенты Каганата намереваются уничтожить один из самых важных объектов политического интереса своего врага - школу магии, расположенную в городе Куасток. Но что делать магам, для которых эта школа вовсе не объект политического интереса? Что делать, если огромная, могучая держава хочет уничтожить твой дом?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Трилон опустил взгляд.
- От тебя ничего не утаишь, да? Ты прав, я не стал говорить. Когда книга попала к нам в руки, я долго не решался её прочесть. Ты уговаривал меня, подталкивал, а я всё боялся. Однажды между нами завязался разговор, в котором я объяснил тебе всю важность того, что написано внутри. Ты же пытался убедить меня в том, что я перегибаю палку, что ничего особенного в книге нет, и мне пора было уже давно научить кого-то этому языку и прочитать, наконец, всё, что там написано. Я вразумил тебя, но потом сказал, что... в одном ты прав. Ты был прав в том, что мне нужно было передать эти знания. Они слишком важны, чтобы быть лишь в одной голове. И я научил тебя этому языку. На это ушла неделя. Как раз тогда Аррадра уезжала на лечение, и ты ни на что не отвлекался. Мы сидели в моём кабинете над бумагами, а потом, когда ты тоже знал язык, мы сидели ещё столько же над закрытой книгой. Ни один из нас не решался открыть её. А потом настал день, когда я, наконец, решился. Хотел рассказать тебе, но уже на следующий день убийца Адриана добрался до тебя.
- Получается... - ахнул Дардарон.
- Всё верно. Ты знаешь этот язык. Он находится где-то глубоко в твоём сознании, зарытый тем жутким заклинанием. Ты не можешь вспомнить его, потому что не успел выучить его до свободного уровня.
- Выучи меня ему заново! Это должно быть быстрее, чем заучивать с нуля.
- Нет.
- Выучи! - Дардарон почувствовал, как внутри закипает гнев.
- Я не стану.
- В чём причина? Ты хочешь похоронить знания, запертые в книге?
- Когда я едва не потерял тебя, я понял, что никакие знания не стоят жизни. Адриан не понимал этого. Мы с тобой не понимали этого. Если всё это не прекратить, ты люди продолжат умирать.
- Именно этого и добивался тот, кто убил Адриана и стёр мне память!
- Если бы ты прочитал ту книгу, то понял бы, что мотивы этого человека, возможно, не так темны. Эти знания не принесут ничего хорошего. Я смирился с поражением. Всё, чего я хотел и хочу сейчас, это как можно больше смягчить урон от этого поражения.
- Тогда я скажу тебе, что буду делать, когда мы победим гэльвов, - сквозь зубы процедил Дардарон. - Я возьму эту книгу и буду пытаться прочесть её, пока тот язык сам не всплывёт в моей памяти. Неважно, сколько времени уйдёт. Но я добьюсь своего. Потому что сдаваться, когда ты ещё не проиграл - значит предать память тех, кто отдал жизни в этой битве.
- Ни одна битва не стоит потерь. Когда-нибудь ты это поймёшь. - Сказал Трилон и снова упал на тюремную стену.
...
После девятого дня
Ворот поддался, и с диким и противным скрипом решётка поползла вверх. Когда она поднялась полностью, солдатня открыла ворота, позволив беспорядочному образованию людей в доспехах, возглавляемому всадниками, пройти внутрь.
Переглянувшись, маги сняли капюшоны и вышли им навстречу.
- Приветствуем в городе Куасток, господин.., - сказал Дардарон.
- Капитан Бейнер Вольк, - пробурчал из-за шлема, остановив коня, всадник, едущий впереди процессии, пока его солдаты разбредались по сторонам. - И, будьте добры, оставьте себе свою вежливость, да не подавитесь ей. Мы только с дороги, продирались через добрую сотню лиг, как и приказывал король, без остановок, и теперь нам предстоит ещё несколько месяцев торчать в этом долбаном городе, вдали от родных домов и семей. А вы кто будете? Я в жизни не поверю, что один из вас граф.
- Нет, - подтвердил догадки капитана Гилон. - Позволим себе смелость признаться, что мы являемся второй причиной вашей поездки сюда. Мы маги из школы. Это по нашей просьбе король послал вас.
- Очень приятно, - не скрывая ехидства, проговорил Бейнер, опустив забрало. Лицо его не выделялось ничем примечательным, кроме погнутого носа, широкого шрама на щеке и недельной чёрной, как смоль, щетины. - Значит, половину нашего постоя будете оплачивать вы.
- Боюсь, это невозможно, - возразил Дардарон. - Вас послали сюда на нашу защиту от графа Локсгера и усмирения бунта. Вы опоздали. Три дня назад бунт бушевал в полную силу. В результате толпа горожан ворвалась в замок нашей школы и уничтожила там всё, что только нашла. Всё, что люди посчитали ценным, они унесли с собой. Мы сейчас сами бедствуем. Так что наша половина ложится на виновника сего безобразия - графа Локсгера.
- Угу, - сплюнул капитан. - А вон, собственно, и он. Не запылился!
В сопровождении какого-то старика в очках и ещё двоих охранников из-за поворота улицы вышел граф Локсгер - относительно молодой - лет тридцати пяти - и подтянутый, в красивой чёрно-жёлтой одежде и с мечом в позолоченных ножнах. Нисколько не изменился.
- Приветствуем в городе Куасток, господин...
- Да в жопу засуньте себе свою вежливость, граф! Все мы понимаем, что никаким... как его... взаимоуважением тут и не смердит! Так что давайте говорить на чистоту! А от всех этих любезностей и фальшивых обращений я устал ещё в столице!
- Как будет угодно, - Локсгер невозмутимо кивнул и потом заметил магов. - Полагаю, вам уже доложили о ситуации. И полагаю также, что бессовестно приврали.
- О чём же мне могли приврать? То, что ты охотился на магов в своём городе? То, что повесил директора школы, хотя не имел на это право? Это я и без донесений знаю.
- Стоит заметить, что этот самый директор убил дюжину человек на глазах у всего города. И его казни так и не было. Он своими грязными колдовскими фокусами заставил моих людей повесить собственного господина - моего верного слугу Вильтуса Дарму. А наврать вам могли про то, что это я устроил бунт, произошедший три дня назад. У меня есть доказательства, что ни один из людей моей стражи не участвовал в том погроме.
- Смотри, граф, не обосрись от счастья! - перебил Локсгера Бейнер. - Знаю я твои доказательства. Пока ни один из стражников не был в той толпе, ты по всем законам невиновен, но даже не думай, что кто-то в это поверит. Что кто-то сомневается, что это ты, хоть и не непосредственно, подговорил эту толпу.
- Кто во что верит, это не моя забота, - сказал граф. - Главное, что бунт устроил не я.
- Да мне если честно до одного места, кто там что устраивал. Мне нужно выполнить приказ. Я со своими людьми останусь в городе до полного окончания бунта, а потом до полного окончания эпидемии. Тебе я приказываю прекратить все гонения магов раз и навсегда. Выделить средства на восстановление школы до того состояния, в каком она была до бунта. И да, обеспечь мне и моим людям нормальный, сытый и тёплый простой. Ежели я услышу, что хоть одна девка в борделе взяла с кого-то из моих хоть паршивую монетку, я уже не буду считать это "нормальным".
- Вы не понимаете, с кем разговариваете? - холодно сказал Локсгер. - Я, если не заметили, граф.
- Ага. Граф. А я всего лишь вояка-капитан. А теперь делай, что говорят.
- Не забывайте, что это мой город. И я не потерплю здесь ни такого к себе обращения, ни нарушения порядка, ни таких вольностей. И у меня не так много денег, чтобы выполнить все ваши требования. Так что, будьте добры, умерьте свой пыл, иначе пожалеете.
- Да сказал же я уже, насрать мне на всё! Хочешь пойти против короля, хочешь предать Колорид и стать под другое знамя? Тогда действуй прямо сейчас, пока я и мои люди с дороги, слабы и голодны. Потому что потом тебе придётся куда больше постараться, чтобы нас всех перебить. А ежели не собираешься, так заткни свою пасть и выполняй, что от тебя требуют. Потому как это твой последний шанс оправдаться перед королём и сохранить положение. А король очень зол и уже сам не понимает, почему до сих пор не поставил на твоё место кого-то другого. Решай быстрее, граф. Мне уже плевать, что будет. Подохну я от твоей руки, или от заразы, или ещё от какой-нибудь дряни.
Локсгер, сдерживая гнев, - это было заметно по его покрасневшему лицу - молчал и смотрел прямо на Бейнера. Потом повернулся к старику в очках.
- Распорядитесь, чтобы людям капитана нашли места в казармах и выделили провизии. Остальное обсудим позже.